# Japanese translation of aGov (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Cost"
msgstr "原価"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Event"
msgstr "イベント"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Menu Block"
msgstr "メニューブロック"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Amount"
msgstr "量"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
msgid "Promotions"
msgstr "プロモーション"
msgid "Promotion"
msgstr "プロモーション"
msgid "Link color"
msgstr "リンクの色"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "You are here"
msgstr "現在地"
msgid "Sitemap"
msgstr "サイトマップ"
msgid "Subtitle"
msgstr "見出し2"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
msgid "Featured"
msgstr "主な"
msgid "Finish"
msgstr "終了"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Publication"
msgstr "公表"
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Example content"
msgstr "コンテンツの例"
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<strong>メイン</strong>メニューは多くのサイトで、サイト内の主な項目へのリンクのために使われます。最上部のナビゲーションバーとして表示されるのが一般的です。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "投稿の要旨となる単語のリストを半角カンマで区切って入力してください。"
msgid "Validate URL"
msgstr "URLの検証"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
msgid "Main background"
msgstr "メインバックグラウンド"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "この記事に関連する画像をアップロードします。"
msgid "Basic Page"
msgstr "基本ページ"
