# Spanish translation of aGov (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloque de menú"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Add a comment"
msgstr "Agregar un comentario"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Promotions"
msgstr "Promociones"
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid "You are here"
msgstr "Usted está aquí"
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgid "Feedback"
msgstr "Reacción"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Text Resize"
msgstr "Redimensionar texto"
msgid "Example content"
msgstr "Contenido de ejemplo"
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"
msgid "Header text"
msgstr "Texto del encabezamiento"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"El menú <em>Principal</em> se usa en muchos sitios web para mostrar "
"las secciones principales del sitio, generalmente en una barra de "
"navegación superior."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilice etiquetas para agrupar artículos sobre temas similares en "
"categorías."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras separadas por comas para describir su "
"contenido."
msgid "Validate URL"
msgstr "Validar URL"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Main background"
msgstr "Fondo principal"
msgid "Header background"
msgstr "Fondo de encabezado"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Suba una imagen para acompañar este artículo."
msgid "Base theme"
msgstr "Tema base"
msgid "Page background"
msgstr "Fondo de la página"
