# German translation of aGov (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Menu Block"
msgstr "Menüblock"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgid "Fortnightly"
msgstr "14-tägig"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgid "Add a comment"
msgstr "Neuer Kommentar"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "Promotions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Promotion"
msgstr "Aktion"
msgid "Link color"
msgstr "Link-Farbe"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "Top Menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "You are here"
msgstr "Sie sind hier"
msgid "Quick Links"
msgstr "Schnell-Verweise"
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
msgid "Subtitle"
msgstr "Unter-Überschrift"
msgid "Publications"
msgstr "Veröffentlichungen"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Menu text"
msgstr "Menütext"
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorheben"
msgid "Skip to content"
msgstr "Springen Sie zum Inhalt"
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Page Top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Seitenende"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Text Resize"
msgstr "Text Größenänderung"
msgid "Example content"
msgstr "Beispielinhalte"
msgid "Link to"
msgstr "Verlinken auf"
msgid "Highlight"
msgstr "Hervorheben"
msgid "Header text"
msgstr "Header-text"
msgid "Footer region"
msgstr "Fußzeilen-Region"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Das <em>Hauptmenü</em> wird oft benutzt, um die Hauptbereiche der "
"Website anzuzeigen, häufig in einer Top-Navigationsleiste."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Verwenden Sie Schlagwörter, um Artikel zu ähnlichen Themen in "
"Kategorien zusammenzufassen."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Schlagwörter eingeben, die den Inhalt "
"beschreiben."
msgid "Validate URL"
msgstr "URL überprüfen"
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
msgid "News Article"
msgstr "News-Artikel"
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisierung läuft"
msgid "News & Media"
msgstr "Nachrichten & Medien"
msgid "Read more link"
msgstr "Weiterlesen-Link"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Main background"
msgstr "Haupthintergrund"
msgid "Header background"
msgstr "Hintergrund der Kopfzeile"
msgid "Chosen"
msgstr "Chosen"
msgid "Timeframe"
msgstr "Zeitraum"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Speichern Sie ein Bild, um diesen Artikel zu veröffentlichen."
msgid "Base theme"
msgstr "Basis-Theme"
msgid "Header menu"
msgstr "Kopfzeilenmenü"
msgid "Page background"
msgstr "Seitenhintergrund"
msgid "Event details"
msgstr "Details zum Termin"
msgid "Cook"
msgstr "Koch"
msgid "Report ID"
msgstr "Bericht ID"
msgid "Front"
msgstr "Start"
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"
msgid "STARTERKIT"
msgstr "STARTERKIT"
msgid "Footer Menu"
msgstr "Fußzeilenmenü"
msgid "Image Styles"
msgstr "Bildstile"
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
msgid "Basic Page"
msgstr "Grundlegende Seite"
msgid "News Articles"
msgstr "News-Artikel"
msgid "More Info"
msgstr "Mehr erfahren"
msgid "Provides menu_block implemenation"
msgstr "Ermöglicht die Verwendung der Menüblockimplementierung"
msgid "Provides default content for news article content type."
msgstr "Bietet Standard-Inhalte für den News-Artikel Inhaltstyp."
msgid "Provides default menu items."
msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Standardmenüelementen."
msgid "Provides default chosen module configuration."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung der Standardkonfiguration für ausgewählte "
"Module."
msgid "Provides default xmlsitemap configuration."
msgstr "Bietet eine Standardkonfiguration für XML-Sitemaps."
msgid "Footer Copyright"
msgstr "Rechteinhabernachweis in der Fußzeile."
msgid "Menu background"
msgstr "Menühintergrund"
msgid "A blue and white theme for aGov"
msgstr "Ein Theme für aGov in den Farben Blau und Weiß."
msgid "A white and blue theme for aGov"
msgstr "Ein Theme für aGov in den Farben Weiß und Blau."
