# Chinese, Simplified translation of aGov (7.x-1.0-beta10)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aGov (7.x-1.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Read more"
msgstr "更多"
msgid "Cost"
msgstr "成本"
msgid "Last Updated"
msgstr "最后更新"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Event"
msgstr "事件"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Contact"
msgstr "联络表"
msgid "Menu Block"
msgstr "菜单区块"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Logo"
msgstr "站点图标"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Amount"
msgstr "总额"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "here"
msgstr "这儿"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "Text color"
msgstr "文本颜色"
msgid "Blog"
msgstr "博客"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Additional options"
msgstr "附加选项"
msgid "Add a comment"
msgstr "添加一条意见"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
msgid "Slide"
msgstr "划变"
msgid "Reference"
msgstr "引用"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
msgid "Promotions"
msgstr "促销"
msgid "Promotion"
msgstr "促销"
msgid "Link color"
msgstr "链接颜色"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "You are here"
msgstr "当前位置"
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
msgid "Featured"
msgstr "Featured"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "Favicon"
msgstr "图标"
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
msgid "!link"
msgstr "!link"
msgid "Page Top"
msgstr "页顶"
msgid "Page Bottom"
msgstr "页底"
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Example content"
msgstr "实例内容"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 安装完成"
msgid "Link to"
msgstr "链接到"
msgid "Header text"
msgstr "页头文本"
msgid "User menu"
msgstr "用户菜单"
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "恭喜，您安装了 @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"访问<a "
"href=\"@url\">您的新站点</a>之前，请再次查看上面的消息。"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<em>用户</em>菜单包含与用户帐户有关的链接，以及“注销”链接。"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<em>主</em>菜单在多数站点用于显示站点的主要部分，往往位于顶部导航栏。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "用标签将相似的文章分门别类。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "输入一列单词以描述您的内容并用逗号隔开"
msgid "Validate URL"
msgstr "验证URL"
msgid "Editing"
msgstr "正在编辑"
msgid "Main background"
msgstr "主背景"
msgid "Header background"
msgstr "页头背景"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "为这篇文章上传一个图片。"
