# Russian translation of AGLS Metadata (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AGLS Metadata (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-06 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Заголовок Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Описание Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Date"
msgstr "Дата Дублинского Ядра"
msgid "The name given to the resource."
msgstr "Имя, данное ресурсу."
msgid "Dublin Core Creator"
msgstr "Создатель Дублинского Ядра"
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a "
"Creator include a person, an organization, or a service. Typically, "
"the name of a Creator should be used to indicate the entity."
msgstr ""
"Субъект, в первую очередь "
"ответственный за создание ресурса. В "
"качестве создателя могут выступать "
"физическое лицо, организация или "
"сервис. Как правило, для обозначения "
"субъекта следует использовать "
"имя/название создателя."
msgid "Dublin Core Subject"
msgstr "Тема Дублинского Ядра"
msgid ""
"The topic of the resource. Typically, the subject will be represented "
"using keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best "
"practice is to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or "
"temporal topic of the resource, use the Coverage element."
msgstr ""
"Тема ресурса. Как правило, тема "
"указывается с помощью ключевых слов, "
"ключевых фраз или классификационных "
"кодов. Рекомендуется использовать "
"контролируемый словарь. Чтобы описать "
"пространственную или временную тему "
"ресурса, используйте элемент \"Охват\"."
msgid "Dublin Core Publisher"
msgstr "Издатель Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Contributor"
msgstr "Участник Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Type"
msgstr "Тип Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Format"
msgstr "Формат Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Identifier"
msgstr "Идентификатор Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Source"
msgstr "Источник Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Language"
msgstr "Язык Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Relation"
msgstr "Отношения Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Coverage"
msgstr "Покрытие Дублинского Ядра"
msgid "Dublin Core Rights"
msgstr "Права Дублинского Ядра"
msgid ""
"Information about rights held in and over the resource. Typically, "
"rights information includes a statement about various property rights "
"associated with the resource, including intellectual property rights."
msgstr ""
"Информация о правах, связанных с "
"сайтом и компанией. Как правило, она "
"включает в себя сведения о различных "
"правах собственности, связанных с "
"сайтом, в том числе правах "
"интеллектуальной собственности."
