# French translation of AGLS Metadata (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AGLS Metadata (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Meta tags"
msgstr "Balises meta"
msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Title de Dublin Core"
msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Description Dublin Core"
msgid "Dublin Core Date"
msgstr "Date Dublin Core"
msgid "The name given to the resource."
msgstr "Le nom donné à la ressource."
msgid "Dublin Core Creator"
msgstr "Creator de Dublin Core"
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a "
"Creator include a person, an organization, or a service. Typically, "
"the name of a Creator should be used to indicate the entity."
msgstr ""
"Une entité responsable de l'origine de la ressource. Exemples de "
"Creator : Nom d'une personne, d'une organisation ou d'un service. En "
"règle générale, le nom d'un Creator doit être utilisé pour "
"indiquer une entité."
msgid "Dublin Core Subject"
msgstr "Subject de Dublin Core"
msgid ""
"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to "
"use a controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary "
"[DCMITYPE]. To describe the file format, physical medium, or "
"dimensions of the resource, use the Format element."
msgstr ""
"La nature de la ressource. Les bonnes pratiques recommandent "
"d'utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le vocabulaire DCMITYPE. "
"Pour décrire un format de fichier, un support physique ou les "
"dimensions de la ressource, utiliser l'élément Format."
msgid ""
"A language of the resource. Recommended best practice is to use a "
"controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]."
msgstr ""
"La langue de la ressource. La bonne pratique est d'utiliser un "
"vocabulaire contrôlé tel que la recommandation RFC 4646 [RFC4646]."
