# Ukrainian translation of Aether (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aether (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 03:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Налаштування рядка навіґації"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Відображати рядок навіґації"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Роздільник рядка навіґації"
msgid "Feature"
msgstr "Властивість"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "You are here"
msgstr "Ви є тут"
msgid "grid"
msgstr "Сітка"
msgid "Sidebars"
msgstr "Бічні панелі"
msgid "Debugging"
msgstr "Зневадження"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Тільки в адміністративному розділі"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr ""
"Тільки текст. Не забудьте додати "
"пробіли."
msgid "First sidebar"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвітити"
msgid "Split sidebars"
msgstr "Бічні колонки окремо"
msgid "Both sidebars first"
msgstr "Обидві бічні колонки на початку"
msgid "Both sidebars last"
msgstr "Обидві бічні колонки в кінці"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Опубліковано !username !datetime"
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне Меню"
msgid "Branding"
msgstr "Брендування"
msgid "Footer first"
msgstr "Перший нижній колонтитул"
msgid "Footer second"
msgstr "Другий нижній колонтитул"
msgid "Footer third"
msgstr "Третій нижній колонтитул"
msgid "Header 1"
msgstr "Верхній колонтитул 1"
msgid "Header 2"
msgstr "Верхній колонтитул 2"
msgid "Header 3"
msgstr "Верхній колонтитул 3"
msgid "!username replied on !datetime"
msgstr "!username відповів !datetime"
msgid "column"
msgstr "стовпчик"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Четвертий нижній колонтитул"
