# Dutch translation of AES encryption (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2015 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AES encryption (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 05:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgid "AES settings"
msgstr "AES instellingen"
msgid "Configure the AES encryption module."
msgstr "Configureer de AES encryptie-module."
msgid "View password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
msgid ""
"The keyfile %keyfile_path is not writable. This module needs to be "
"able to write to this file to update the encryption key."
msgstr ""
"De keyfile %keyfile_path is niet schrijfbaar. Deze module moet naar "
"dit bestand kunnen schrijven om de encryptiesleutel bij te werken."
msgid "Create AES passwords"
msgstr "AES-wachtwoord aanmaken"
msgid "Method for viewing passwords"
msgstr "Werkwijze voor het bekijken van de wachtwoorden"
msgid "Own page"
msgstr "Eigen pagina"
msgid "Cipher"
msgstr "Versleuteling"
msgid "Key storage method"
msgstr "Opslagmethode van de sleutel"
msgid ""
"If possible, you should use the file storage method and assign a path "
"below."
msgstr ""
"Indien mogelijk, moet u gebruik maken van de bestandsopslagmethode en "
"wijst u een pad hieronder aan."
msgid "Path to keyfile"
msgstr "Pad naar het sleutelbestand"
msgid ""
"The key for your encryption system. You normally don't need to worry "
"about this since this module will generate a key for you if none is "
"specified. However you have the option of using your own custom key "
"here."
msgstr ""
"De sleutel voor de versleuteling. Normaal gesproken hoeft u zich "
"hierover geen zorgen te maken, omdat deze module een sleutel voor u "
"zal genereren als er geen is opgegeven. U heeft echter de mogelijkheid "
"uw eigen aangepaste sleutel te gebruiken."
msgid "Confirm key"
msgstr "Sleutel bevestigen"
msgid "The encryption keys didn't match."
msgstr "De sleutels komen niet overeen."
msgid "Can't write to the specified location."
msgstr "Kan niet schrijven naar de opgegeven locatie."
msgid "Failed to write new encryption key! Aborting."
msgstr "Het schrijven van een nieuwe encryptiesleutel is mislukt! Afbreken."
msgid "Key changed."
msgstr "De sleutel is veranderd."
msgid "Couldn't update AES password since it's too long."
msgstr "Kan het AES-wachtwoord niet bijwerken omdat het te lang is."
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
msgid ""
"AES module made a new key since one couldn't be found by using the "
"database storage method."
msgstr ""
"De AES-module maakt een nieuwe sleutel aan omdat deze niet kon worden "
"gevonden door gebruik te maken van de database opslagmethode."
msgid ""
"AES module made a new key since one couldn't be found by using the "
"file storage method."
msgstr ""
"De AES-module maakt een nieuwe sleutel aan omdat deze niet kon worden "
"gevonden door gebruik te maken van het bestandsopslagmethode."
msgid "Couldn't delete keyfile!"
msgstr "Kan het sleutelbestand niet verwijderen!"
msgid ""
"No initialization vector found while trying to encrypt! This could be "
"a bit of a pain since you might have to reset all the passwords for "
"all users. I've created a new one now and will try to carry on as "
"normal."
msgstr ""
"Geen initialisatie vector gevonden terwijl de module bezig was met het "
"versleutelen van de gegevens! Dit kan vervelende gevolgen hebben omdat "
"u misschien de wachtwoorden van alle gebruikers opnieuw moet "
"instellen. De module heeft een nieuwe sleutel aangemaakt en zal "
"proberen om normaal door te gaan."
msgid "No initialization vector found while trying to decrypt. Aborting!"
msgstr ""
"Geen initialisatie vector gevonden terwijl de module bezig was met "
"decoderen van de gegevens. Bewerking afgebroken."
msgid "aes"
msgstr "aes"
msgid "AES uninstalled."
msgstr "AES verwijderd."
msgid "AES"
msgstr "AES"
msgid "Provides AES encryption."
msgstr "Biedt AES-encryptie"
msgid "Creation of encrypted passwords enabled."
msgstr "Het maken van versleutelde wachtwoorden is ingeschakeld."
msgid "Creation of encrypted passwords disabled."
msgstr "Het maken van gecodeerde wachtwoorden is uitgeschakeld."
msgid ""
"It appears that phpseclib is installed in the right location but can't "
"be read. Check that the permissions on the directory and its files "
"allows for reading by the webserver."
msgstr ""
"Phpseclib is op de juiste locatie geïnstalleerd maar kan niet gelezen "
"worden. Controleer de toegangsrechten van de map en de bestanden, zorg "
"ervoor dat ze gelezen kunnen worden door de webserver."
msgid "You do not have an AES implementation installed!"
msgstr "U heeft geen AES-implementatie geïnstalleerd!"
msgid "AES implementation"
msgstr "AES-implementatie"
msgid ""
"Cipher is locked to Rijndael 128 when using the phpseclib "
"implementation."
msgstr ""
"De cryptografie is vast ingesteld op 'Rijndael 128' bij het gebruik "
"van de phpseclib-implementatie."
msgid ""
"AES needs an encryption implementation to function. See the README.txt "
"for instructions on how to install one."
msgstr ""
"AES heeft een encryptie-implementatie nodig om te functioneren. Voor "
"instructies hoe u dat kunt installeren kunt u de README.txt "
"raadplegen."
msgid ""
"Request was sent to encrypt a string with the AES module, but the AES "
"module has no active encryption implementation to work with! Did you "
"forget to run update.php after upgrading this module?"
msgstr ""
"Er is een verzoek verzonden om een tekenreeks met de AES-module te "
"versleutelen, maar de AES-module heeft geen actieve "
"encryptie-implementatie om mee te werken! Heeft u update.php "
"uitgevoerd na het bijwerken van deze module?"
msgid ""
"Request was sent to decrypt a string with the AES module, but the AES "
"module has no active encryption implementation to work with! Did you "
"forget to run update.php after upgrading this module?"
msgstr ""
"Er is een verzoek verzonden om een tekenreeks met de AES-module te "
"ontcijferen, maar de AES-module heeft geen actieve "
"encryptie-implementatie om mee te werken! Heeft u update.php "
"uitgevoerd na het bijwerken van deze module?"
msgid ""
"Called aes_make_iv when using phpseclib. This is harmless, but "
"shouldn't happen."
msgstr ""
"aes_make_iv werd opgeroepen bij het gebruik van phpseclib. Dit is "
"onschuldig, maar het zou niet mogen gebeuren."
msgid "Tried to encrypt an empty string."
msgstr "Er is gepoogd een lege tekenreeks te versleutelen."
msgid "Tried to decrypt an empty string."
msgstr "Er is geprobeerd om een lege tekenreeks te ontcijferen."
msgid "AES Encryption"
msgstr "AES Encryptie"
msgid "Administer AES"
msgstr "AES beheren"
msgid "Administer AES module."
msgstr "AES-module beheren"
msgid "View passwords"
msgstr "Wachtwoorden weergeven"
msgid "View user password in plain text."
msgstr "Laat het wachtwoord van de gebruiker zien in een platte tekst."
msgid ""
"Warning: phpseclib was found but can't be loaded since this sever "
"doesn't allow setting the PHP include path."
msgstr ""
"Waarschuwing: phpseclib is gevonden, maar kan niet geladen worden "
"omdat deze server het instellen van het PHP include-pad niet "
"ondersteunt."
msgid "Warning: phpseclib was found but couldn't be read, check permissions."
msgstr ""
"Waarschuwing: phpseclib is gevonden maar kan niet worden gelezen. "
"Controleer de toegangsrechten."
msgid "PHP Secure Communications Library (phpseclib)"
msgstr "PHP Secure Communications Library (phpseclib)"
msgid "Mcrypt extension"
msgstr "Mcrypt-uitbreiding"
msgid "The Mcrypt extension is the only installed implementation."
msgstr "De Mcrypt-uitbreiding is de enige geïnstalleerde toepassing."
msgid ""
"PHP Secure Communications Library is the only installed "
"implementation."
msgstr ""
"De PHP Secure Communications Library is de enige geïnstalleerde "
"toepassing."
msgid "None!"
msgstr "Geen!"
msgid "This user's password does not yet exist in AES encrypted form."
msgstr ""
"Het wachtwoord van deze gebruiker bestaat nog niet in een "
"AES-versleutelde vorm."
msgid "AES encryption implementation"
msgstr "AES-versleuteling toepassing"
