# Dutch translation of Advanced Forum (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2017 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 bericht"
msgstr[1] "@count berichten"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "new"
msgstr "nieuw"
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
msgid "Forum name"
msgstr "Forumnaam"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "!time ago"
msgstr "!time geleden"
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "beantwoorden"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nieuw"
msgstr[1] "@count nieuw"
msgid "Forum statistics"
msgstr "Forum statistieken"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "Fade"
msgstr "Vervaag"
msgid "Slide"
msgstr "Schuiven"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Alle onderwerpen als gelezen markeren"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Markeer alle forums als gelezen"
msgid "on"
msgstr "op"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Sticky"
msgstr "Vastgeplakt (sticky)"
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Geef de woorden op waarnaar u wilt zoeken."
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "'Hot topic'-drempelwaarde"
msgid "Order by"
msgstr "Sorteer op"
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
msgid "Joined"
msgstr "Lid geworden"
msgid "Edit forum"
msgstr "Forum bewerken"
msgid "sort by @s"
msgstr "op @s sorteren"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />door !author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />door !author<br />@time geleden"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "door !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "door !author<br />@time geleden"
msgid "New posts"
msgstr "Nieuwe berichten"
msgid "User picture preset"
msgstr "Gebruikersafbeelding preset"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Advanced forum stijl"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Kies welke stijl gebruikt moet worden voor uw forums. Dit wordt "
"onafhankelijk van de site thema toegepast."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Forum- en onderwerpenlijst"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "Haal het aantal nieuwe commentaren per forum op de forumlijst op."
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Core forum toont het aantal nieuwe onderwerpen. Indien geselecteerd "
"zal Advanced forum ook het aantal nieuwe commentaren ophalen en tonen "
"onder \"berichten\" op het forumoverzicht. Dit is een trage query en "
"niet aanbevolgen voor grote forums."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Aantal karakters om te tonen voor de onderwerptitel"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Wordt gebruikt op de forum voorpagina. Voer 0 in vom de gehele titel "
"te gebruiken."
msgid "Post reply"
msgstr "Nieuwe reactie inzenden"
msgid "Last Page"
msgstr "Laatste Pagina"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Configureer Advanced Forum met deze instellingen."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Schakel de look en feel in van andere populaire forum software."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Wat gebeurt er?"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Onderwerpen: !topics, Berichten: !posts, Gebruikers: !users"
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Het aantal berichten dat een onderwerp moet hebben om als 'hot' "
"beschouwd te worden."
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "U mag geen nieuwe inhoud aan het forum toevoegen."
msgid "No new"
msgstr "Geen nieuwe"
msgid "New @node_type"
msgstr "Nieuw @node_type"
msgid "View topic"
msgstr "Onderwerp bekijken"
msgid "Topic Icon"
msgstr "Onderwerp pictogram"
msgid "Icon that shows new posts, hot, sticky, locked, etc."
msgstr ""
"Pictogram die 'nieuwe berichten', 'populair', 'vastgeplakt', "
"'gesloten', etc. laat zien"
msgid "Topic Pager"
msgstr "Onderwerp pager"
msgid "Small pager for individual topics."
msgstr "Kleine paginering voor individuele onderwerpen."
msgid "Forum topic list"
msgstr "Lijst van forumonderwerpen"
msgid "Displays the forum topic list as a view."
msgstr "Laat de forum onderwerplijst als 'view' zien."
msgid "Total pages shown"
msgstr "Totaal aantal pagina's weergegeven"
msgid "Source of forum ID"
msgstr "Forum ID bron"
msgid "Subforums"
msgstr "Subforums"
msgid "No new posts"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
msgid "Hot topic with new posts"
msgstr "'Populair' onderwerp met nieuwe posts"
msgid "Hot topic without new posts"
msgstr "'Populair' onderwerp zonder nieuwe posts"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Vast onderwerp"
msgid "Locked topic"
msgstr "Afgesloten onderwerp"
msgid "Sticky:"
msgstr "Vast:"
msgid "Naked"
msgstr "Naakt"
msgid "Image field"
msgstr "Afbeeldingsveld"
msgid "Forum: container"
msgstr "Forum: container"
msgid "Control access by whether or not the forum is a container."
msgstr ""
"Toegang beheren afhankelijk van het feit dat een forum wel of geen "
"container is."
msgid "Pass if forum is a container"
msgstr "Overslaan als een forum een container is"
msgid "Pass if forum is not a container"
msgstr "Overslaan als een forum geen container is"
msgid "@id1 @comp a forum container"
msgstr "@id1 @comp een forumcontainer"
msgid "Forum legend"
msgstr "Forum legenda"
msgid "\"@s\" legend"
msgstr "'@s' legenda"
msgid "Forum list"
msgstr "Forum lijst"
msgid "A list of forums for the forum."
msgstr "Een lijst met forums van het forum"
msgid "Administer forums"
msgstr "Forums beheren"
msgid "Add, delete or modify forums"
msgstr "Forums toevoegen, bewerken of verwijderen"
msgid "Modify this forum"
msgstr "Dit forum bewerken"
msgid "\"@s\" forum list"
msgstr "'@s' forumlijst"
msgid "Most active forum poster"
msgstr "Meest actieve forum inzender"
msgid "A block with information about the most active forum poster."
msgstr "Een blok met informatie over de meest actieve forum inzender"
msgid "Most active poster in @forum"
msgstr "Meest actieve inzender in @forum"
msgid "Most active poster"
msgstr "Meest actieve inzender"
msgid "More posts"
msgstr "Meer berichten"
msgid "In the last day"
msgstr "In de afgelopen dag"
msgid "In the last week"
msgstr "In de afgelopen week"
msgid "In the last month"
msgstr "In de afgelopen maand"
msgid "In the last quarter"
msgstr "In het afgelopen kwartaal"
msgid "In the last year"
msgstr "In het afgelopen jaar"
msgid "Ever"
msgstr "Ooit"
msgid "Select what period you want to search for the most active poster."
msgstr ""
"Selecteer in welke periode u wilt zoeken naar de meest actieve "
"inzender."
msgid "Allow all roles"
msgstr "Alle rollen toestaan"
msgid "Exclude role"
msgstr "Rollen uitsluiten"
msgid "Exclude UID 1"
msgstr "UID 1 uitsluiten"
msgid "\"@s\" most active poster"
msgstr "\"@s\" meest actieve inzender"
msgid "Forum search"
msgstr "Forum doorzoeken"
msgid "The forum statistics widget."
msgstr "Forumstatistieken-widget"
msgid "\"@s\" statistics"
msgstr "\"@s\" statistieken"
msgid "Forum topic_legend"
msgstr "Forum onderwerp legenda"
msgid "The forum topic_legend widget."
msgstr "De forum onderwerp legenda widget"
msgid "\"@s\" topic legend"
msgstr "\"@s\" onderwerp legenda"
msgid "The list of all topics for a forum."
msgstr "Lijst met alle onderwerpen voor een forum."
msgid "\"@s\" topic list"
msgstr "onderwerplijst '@s'"
msgid "A single forum object."
msgstr "Een forumobject."
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post new content in the forum."
msgstr "<a href=\"@login\">Log in</a> om berichten op het forum te plaatsen."
msgid "Last seen"
msgstr "Laatst gezien"
msgid "View Forums"
msgstr "Forums bekijken"
msgid "Forum mark read"
msgstr "Forum als gelezen markeren"
msgid "Link to mark all forums / individual forum read."
msgstr "Link om alle forums / individueel forum als gelezen te markeren."
msgid "\"@s\" mark read"
msgstr "\"@s\" als gelezen markeren"
msgid "None (original image)"
msgstr "Geen (originele afbeelding)"
msgid "Quick reply"
msgstr "Snel beantwoorden"
msgid "(!new new)"
msgstr "(!new nieuw)"
msgid "First unread"
msgstr "Eerste ongelezen"
msgid "View active posts in this forum"
msgstr "Actieve berichten in dit forum bekijken"
msgid "View unanswered posts in this forum"
msgstr "Onbeantwoorde berichten in dit forum bekijken"
msgid "View new posts in this forum"
msgstr "Nieuwe berichten in dit forum bekijken"
msgid "View active forum posts"
msgstr "Actieve forumberichten bekijken"
msgid "View unanswered forum posts"
msgstr "Onbeantwoorde forumberichten bekijken"
msgid "View new forum posts"
msgstr "Nieuwe forumberichten bekijken"
msgid "- Forum Tools -"
msgstr "- Forum hulpmiddelen -"
msgid "(Reply to #!post_position)"
msgstr "(Beantwoord #!post_position)"
msgid "Disable breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs uitschakelen"
msgid "Collapsible forum containers"
msgstr "Inklapbare forumcontainers"
msgid ""
"Select whether or not to enable collapsible forum containers and what "
"type of animation to use."
msgstr ""
"Selecteer om in stellen of forumcontainers inklapbaar zijn en om het "
"type animatie te bepalen."
msgid "Topic locked"
msgstr "Onderwerp gesloten"
msgid "\"@s\" forum tools"
msgstr "\"@s\" forum hulpmiddelen"
msgid "Welcome to our latest members: !users"
msgstr "Welkom aan onze laatst nieuwe gebruikers: !users"
msgid "!new new"
msgstr "!new nieuw"
msgid "Administer Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum beheren"
msgid "View Advanced Forum statistics"
msgstr "Statistieken van Advanced Forum bekijken"
msgid "View last edited notice"
msgstr "Laatst bewerkte notificatie bekijken"
msgid "Edited by"
msgstr "Aangepast door"
msgid "This topic has been moved to \"!forum\" "
msgstr "Dit onderwerp is verplaatst naar '!forum' "
msgid "- Select a forum -"
msgstr "- Een forum selecteren -"
msgid "Containers collapsed by default"
msgstr "Containers zijn standaard ingeklapt"
msgid "Select containers which should be collapsed by default."
msgstr "Containers selecteren die standaard ingeklapt moeten zijn."
