# Latvian translation of Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.36)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.36)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Saglabāt konfigurāciju"
msgid "enabled"
msgstr "iespējots"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "disabled"
msgstr "atspējots"
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurācijas opcijas ir saglabātas."
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
msgid "Core"
msgstr "Kodols"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "never"
msgstr "nekad"
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count stunda"
msgstr[1] "@count stundas"
msgstr[2] "@count stundas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count diena"
msgstr[1] "@count dienas"
msgstr[2] "@count dienas"
msgid "File size"
msgstr "Faila izmērs"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Performance"
msgstr "Ātrdarbība"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
msgid "External"
msgstr "Ārējais"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScripts"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "@time ago"
msgstr "pirms @time"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Iestatījumi nav saglabāti kļūdu dēļ."
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count gads"
msgstr[1] "@count gadi"
msgstr[2] "@count gadi"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count nedēļa"
msgstr[1] "@count nedēļas"
msgstr[2] "@count nedēļas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count min"
msgstr[1] "@count min"
msgstr[2] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgstr[2] "@count sek"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count mēnesis"
msgstr[1] "@count mēneši"
msgstr[2] "@count mēneši"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Apstrādātas @current no @total."
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Lapas, kurām PHP kods atgriež vērtību <code>TRUE</code> (tikai "
"ekspertiem)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Lapas vai PHP kods"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ja izvēlēta PHP opcija, ievadiet PHP kodu starp %php. Ievērojiet, "
"ka nepareiza PHP koda izpilde var salauzt jūsu Drupal vietni."
