# German translation of Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Global Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Nur die aufgelisteten Seiten"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie Seiten an, indem Sie deren Pfade angeben, ein Pfad pro "
"Zeile. Das Zeichen ‚*’ ist ein Platzhalter. Beispiele für Pfade "
"sind %blog für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jeden "
"persönlichen Blog. %front ist die Startseite."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Seiten, für die dieser PHP-Code <code>TRUE</code> zurückliefert (nur "
"für Experten)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Seiten oder PHP-Code"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Geben Sie PHP-Code zwischen %php ein, wenn die PHP-Option ausgewählt "
"ist. Beachten Sie, dass das Ausführen von inkorrektem PHP-Code die "
"Drupal-Seite funktionsunfähig machen kann."
msgid "@type files"
msgstr "Dateien @type"
msgid "Flush AdvAgg Cache"
msgstr "AdvAgg-Cache leeren"
msgid "Wrong file type."
msgstr "Falscher Dateityp."
msgid "advagg"
msgstr "AdvAgg"
msgid "bypass advanced aggregation"
msgstr "Erweiterte Aggregation umgehen"
msgid "Advanced CSS/JS Aggregation"
msgstr "Advanced CSS/JS Aggregation"
msgid "More detailed information about advagg."
msgstr "Weitere detaillierte Informationen zu Erweiterte CSS/JS Aggregation."
msgid "Adv CSS/JS Agg - CSS Path"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - CSS-Pfad"
msgid "CSS directory is not created or writable"
msgstr ""
"Das CSS-Verzeichnis ist nicht vorhanden oder kann nicht beschrieben "
"werden."
msgid "%path is not setup correctly."
msgstr "%path ist nicht richtig eingerichtet."
msgid "Adv CSS/JS Agg - JS Path"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - JavaScript-Pfad"
msgid "JS directory is not created or writable"
msgstr ""
"Das JavaScript-Verzeichnis ist nicht vorhanden oder kann nicht "
"beschrieben werden."
msgid "Adv CSS/JS Agg - Core Variables"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - Kernsystemvariablen"
msgid "Adv CSS/JS Agg - Enabled"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - Aktiviert"
msgid "CSS Compression"
msgstr "CSS-Kompression"
msgid "Adjust CSS Compression settings."
msgstr "CSS-Kompressionseinstellungen anpassen."
msgid "JSMin+"
msgstr "JSMin+"
msgid "JS Compression"
msgstr "JavaScript-Kompression"
msgid "Adjust JS Compression settings."
msgstr "JavaScript-Kompressionseinstellungen anpassen."
msgid "Adv CSS/JS Agg"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation"
msgid "Flush your caches"
msgstr "Caches leeren"
msgid "AdvAgg Bypass Cookie Removed"
msgstr "AdvAgg-Bypass-Cookie entfernt"
msgid "AdvAgg: Configuration"
msgstr "Erweiterte Aggregation: Konfiguration"
msgid "Enable advanced aggregation"
msgstr "Erweiterte Aggregation aktivieren"
msgid "Create .gz files"
msgstr ".gz-Dateien erstellen"
msgid "CSS Options"
msgstr "CSS-Optionen"
msgid "AdvAgg: Operations"
msgstr "Erweiterte Aggregation: Aktionen"
msgid "Clear All Caches"
msgstr "Alle Caches leeren"
msgid "AdvAgg: Information"
msgstr "Erweiterte Aggregation: Information"
msgid "Wrong pattern."
msgstr "Falsches Muster."
msgid "Preform An Operation"
msgstr "Eine Operation ausführen"
msgid ""
"\"Optimize CSS files\" and \"Optimize JavaScript files\" on the <a "
"href=\"@performance\">performance page</a> should be enabled."
msgstr ""
"„CSS-Dateien optimieren“ und „JavaScript-Dateien optimieren“ "
"sollte auf der Seite <a href=\"@performance\">Leistung</a> aktiviert "
"werden."
msgid "AdvAgg: Modifications"
msgstr "AdvAgg: Modifications"
msgid "JS"
msgstr "JavaScript"
msgid "Move all JS to the footer"
msgstr "JavaScript in die Fußzeile verschieben"
msgid "Enable preprocess on all JS"
msgstr "Vorverarbeitung für alle Javascript-Dateien aktivieren"
msgid "Enable preprocess on all CSS"
msgstr "Vorverarbeitung für alle CSS-Dateien aktivieren"
msgid "Modifications"
msgstr "Änderungen"
