# Russian translation of Google AdSense integration (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google AdSense integration (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Показывать на всех страницах, кроме "
"перечисленных."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Показывать только на перечисленных "
"страницах."
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Google Search"
msgstr "Поиск Google"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Количество блоков"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Время"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID публикации"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
msgid "Palestine"
msgstr "Палестина"
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Site ID"
msgstr "ID сайта"
msgid "Referrer"
msgstr "Источник отсылки"
msgid "Skyscraper"
msgstr "Небоскреб"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Список лидеров"
msgid "AdSense clicks"
msgstr "Кликов AdSense"
msgid "Track AdSense clicks."
msgstr "Следить за кликами AdSence"
msgid "Top pages"
msgstr "Популярные страницы"
msgid "Ad type"
msgstr "Тип рекламы"
msgid "Help and instructions"
msgstr "Помощь и инструкции"
msgid "Required parameters"
msgstr "Обязательные параметры"
msgid "Google AdSense client ID profile field"
msgstr ""
"Поле в анкете пользователя для ввода ID "
"клиента Google AdSense"
msgid ""
"This is the profile field that holds the AdSense Client ID for the "
"site owner as well as (optionally) for site users who participate in "
"revenue sharing. You must enabled the profile module and create a new "
"field for this."
msgstr ""
"Это поле анкеты пользователя "
"владельца сайта для ID клиента AdSense и "
"также для лиц участвующих в "
"разделении доходов (если такие есть). "
"Вы должны вставить новый раздел в "
"модуле анкеты и создать новое поле для "
"этого."
msgid "Ad groups"
msgstr "Рекламные группы"
msgid "Group @group attributes"
msgstr "Параметры группы @group"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Alternate URL color"
msgstr "Изменить цвет URL"
msgid "Alternate URL"
msgstr "Чередовать URL"
msgid "Alternate color"
msgstr "Чередовать цвет"
msgid "Alternate info"
msgstr "Изменить информацию"
msgid "Enter either 6 letter alternate color code, or alternate URL to use"
msgstr ""
"Введите или другой шестизначный "
"цветовой код, или измените URL для "
"использования"
msgid "Custom channels"
msgstr "Заказные каналы"
msgid ""
"Enter up to !channels custom channels that you have configured in "
"Google AdSense. If you are not using custom channels, or you are only "
"using URL channels, then leave this empty."
msgstr ""
"Зафиксируйте !channels которые вы хотите "
"настроить в Google AdSense. Если вы не "
"используете обычные каналы, или если "
"вы испоьзуете URL каналы, оставьте эти "
"поля пустыми."
msgid "Percentage of node views going to author"
msgstr ""
"Процент от просмотров публикаций "
"поступающих автору"
msgid "Percentage of node views going to user who referred the author"
msgstr ""
"Процент от просмотра публикации "
"поступающий пользователю, который дал "
"ссылку"
msgid "Show AdSense on specific pages"
msgstr ""
"Показывать AdSense на определенных "
"страницах"
msgid "Click tracking"
msgstr "Трассировка кликов"
msgid "Enable AdSense click tracking?"
msgstr "Включить трассировку кликов AdSense?"
msgid ""
"Logs IP and time of <a href=!url>AdSense clicks</a>. This can be very "
"useful in tracking which of your pages generate the most clicks, as "
"well as help if click fraud is suspected."
msgstr ""
"Записывает IP и время <a href=\"!url\">AdSense "
"кликов</a>. Это может быть полезно при "
"трассировке страниц генерирующих "
"много кликов, а также помощь, если "
"подозревается мошенничество."
msgid "Enable name resolution of IP addresses?"
msgstr ""
"Включить преобразование IP адреса в "
"названия доменов?"
msgid ""
"Display the domain name instead of the IP address. This can slow down "
"the display of the logs page and tie up a PHP process for several "
"seconds. On some hosting providers it may not be available."
msgstr ""
"Показ доменного имени вместо IP адреса. "
"Это может замедлить показ страницы "
"логов и продление процесса работы PHP "
"на несколько секунд. У некоторых "
"хостинговых провайдеров это может "
"быть недоступно."
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Включить тестовый режим?"
msgid ""
"This enables you to test the AdSense module settings. This can be "
"useful in some situations: for example, testing whether revenue "
"sharing is working properly or not without having to display real ads "
"on your site. It is best to test this after you log out."
msgstr ""
"Это позволяет вам тестировать "
"настройки модуля AdSense. Это полезно в "
"некоторых ситуациях, например, для "
"проверки - правильно или нет работает "
"разделение дохода без показа реальной "
"рекламы на вашем сайте. Это лучше "
"проверять после того, как вы выйдете "
"из административного интерфейса."
msgid "Disable Google AdSense ads?"
msgstr "Отключить рекламу Google AdSense?"
msgid ""
"This disables all display of Google AdSense ads from your web site. "
"This is useful in certain situations, such as site upgrades, or if you "
"make a copy of the site for development and test purposes."
msgstr ""
"Это отключает показ всей рекламы Google "
"AdSense ads с вашего сайта. Это полезно в "
"некоторых ситуациях, таких как "
"обновление сайта, или если вы делаете "
"копию сайта для целей тестирования "
"или разработки."
msgid "Placeholder when ads are disabled?"
msgstr "Места в которых реклама отключена?"
msgid ""
"This causes an empty box to be displayed in place of the ads when they "
"are disabled."
msgstr ""
"Показывается пустой прямоугольник "
"вместо рекламы, когда она отключена."
msgid "Placeholder text to display"
msgstr "Текст на месте расположения рекламы"
msgid "Enter any text to display as a placeholder when ads are disabled."
msgstr ""
"Введите любой текст для показа на "
"месте размещения рекламы, когда она "
"отключена."
msgid "Enable AdSense section targeting?"
msgstr "Включить настройку AdSense на раздел?"
msgid "This better targets Google ads to the teaser and body of nodes."
msgstr ""
"Лучше всего встраивать Google ads в тело "
"материала или в его анонс."
msgid "AdSense tag"
msgstr "AdSense тег"
msgid "Ad format"
msgstr "Формат рекламы"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "AdSense unconfigured block. <a href=!url>Click to configure.</a>"
msgstr ""
"AdSense блок не настроен . <a "
"href=\"!url\">Нажмите для настройки.</a>"
msgid "Clicks"
msgstr "Клики"
msgid "Last"
msgstr "Последний"
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Показать, если данный PHP-код "
"возвращает <strong>TRUE</strong> (PHP-режим, "
"только для экспертов)."
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские острова"
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские острова"
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
msgid "China"
msgstr "Китай"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские острова"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская республика"
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская республика"
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
msgid "France"
msgstr "Франция"
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
msgid "India"
msgstr "Индия"
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизия"
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавия"
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа – Новая Гвинея"
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "остров Питкэрн"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские острова"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы острова"
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южные Сандвичевы острова"
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
msgid "Togo"
msgstr "Того"
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркмения"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Тёркс и Кайкос"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
msgid "Vatican City"
msgstr "государство Ватикан"
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "White"
msgstr "Белый"
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
msgid "South Korea"
msgstr "Южная Корея"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
"Французские Южные и Антарктические "
"территории"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британские Виргинские острова"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Американские Виргинские острова"
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"Британская территория в Индийском "
"океане"
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
msgid "Macau"
msgstr "Макао"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
msgid "Block description"
msgstr "Описание блока"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Если выбран PHP-режим, введите PHP-код "
"между %php. Имейте в виду, что выполнение "
"некорректного PHP-кода может привести к "
"неработоспособности сайта."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Краткое описание вашего блока. "
"Используется на <a href=\"@overview\">странице "
"обзора блоков</a>."
msgid "More information"
msgstr "Подробнее"
msgid "Border color"
msgstr "Цвет рамки"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Скруглённые углы"
msgid "AdSense for Search"
msgstr "AdSense для поиска"
msgid "Title of the group."
msgstr "Заголовок группы"
msgid "Title color"
msgstr "Цвет заголовка"
msgid "URL color"
msgstr "Цвет ссылок"
msgid "Search Box Options"
msgstr "Параметры поиска"
msgid ""
"Allows users to search the web or the specific site(s) of your choice. "
"Enter the site's URL without the last '/'"
msgstr ""
"Позволяет пользователям выполнять "
"поиск в Интернете или с конкретного "
"сайта(ов) по вашему выбору. Введите URL "
"сайта без завершающего '/'"
msgid "Logo Type"
msgstr "Логотип"
msgid "Google Logo"
msgstr "Логотип Google"
msgid "Logo above text box"
msgstr "Логотип над текстовым полем"
msgid "\"Google Search\" on button"
msgstr "Кнопка \"Поиск в Google\""
msgid "Search button below text box"
msgstr "Кнопка поиска под текстовым блоком"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
msgid "Search Results Style"
msgstr "Стиль результатов поиска"
msgid "Country or territory for Google domain"
msgstr "Страна или территория для домена Google"
msgid "Site Language"
msgstr "Язык сайта"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
msgid "Site Encoding"
msgstr "Кодировка сайта"
msgid "West European Latin-1 (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропейская Latin-1 (ISO-8859-1)"
msgid "West European Latin-9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропейская Latin-9 (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Западная (Windows-1252)"
msgid "Nordic Latin-6 (ISO-8859-10)"
msgstr "Северный Latin-6 (ISO-8859-10)"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греция (ISO-8859-7)"
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Япония (Shift_JIS)"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Япония (EUC-JP)"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Япония (ISO-2022-JP)"
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Китайский упрощённый (GB2312)"
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Китайский упрощённый (GB18030)"
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Китайский традиционный (Big5)"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейский (EUC-KR)"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Вьетнамский (Windows-1258)"
msgid "Central European Latin-2 (ISO-8859-2)"
msgstr "Центрально-Европейский Latin-2 (ISO-8859-2)"
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Центрально-Европейский (Windows-1250)"
msgid "Central European (CP852)"
msgstr "Центрально-Европейский (CP852)"
msgid "Turkish Latin-5 (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецкий Latin-5 (ISO-8859-9)"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Турецкий (Windows-1254)"
msgid "South European Latin-3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Южно-Европейский Latin-3 (ISO-8859-3)"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Иврит (ISO-8859-8-I)"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Иврит (Windows-1255)"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабский (Windows-1256)"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Кириллица/Русский (CP-866)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)"
msgid "Width of results area"
msgstr "Ширина области результатов"
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
msgid "Revenue Sharing"
msgstr "Распределение доходов в"
msgid "modules"
msgstr "Модули"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
msgid "I agree"
msgstr "Я согласен"
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лесте"
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
msgid "Latvian"
msgstr "Латышский"
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are  %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Введите на одной странице в строку как "
"Drupal пути. '*' символ в маске. Пример пути "
"%blog для страниц блога и %blog-wildcard для "
"каждого персонального блога.  %front для "
"главной страницы."
msgid "Undocumented options"
msgstr "Недокументированная опция"
msgid ""
"Warning: Use of these options is AT YOUR OWN RISK. Google will never "
"generate an ad with any of these options, so using one of them is a "
"violation of Google AdSense's Terms and Conditions. USE OF THESE "
"OPTIONS MAY RESULT IN GETTING BANNED FROM THE PROGRAM. You may lose "
"all the revenue accumulated in your account. FULL RESPONSABILITY FOR "
"THE USE OF THESE OPTIONS IS YOURS. In other words, don't complain to "
"the authors about getting banned, even if using one of these options "
"was provided as a solution to a reported problem."
msgstr ""
"Внимание: Используйте эти варианты НА "
"СВОЙ СТРАХ И РИСК. Google никогда не будет "
"создавать объявления с любой из этих "
"опций, так что с помощью одной из них "
"является нарушением Google AdSense Условия. "
"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТИХ ВАРИАНТОВ МОЖЕТ "
"ПРИВЕСТИ К БАНУ ПРОГРАММЫ. Вы можете "
"потерять все доходы, накапливающиеся "
"в вашей учётной записи. ПОЛНАЯ "
"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ "
"ЭТИХ ВАРИАНТОВ ЛЕЖИТ НА ВАС. Иными "
"словами, не следует жаловаться на "
"автора о получении бана, даже если "
"используется один из этих вариантов "
"были представлены в качестве решения "
"проблемы."
msgid "Use Google's AdSense test option?"
msgstr "Использовать тестовые опции Google's AdSense?"
msgid ""
"With this option set, Google will not count any clicks or page "
"impressions. Revenue is not generated. Make sure that you disable this "
"option in production servers. [!statement]"
msgstr ""
"С этой опцией, Google не будет "
"рассчитывать любые клики или показы "
"страниц. Доход не генерируется. "
"Убедитесь, что вы отключите эту опцию "
"на работающем сервере. [!statement]"
msgid "Unofficial statement"
msgstr "Неофициальный отчёт"
msgid "Language to display ads"
msgstr "Язык для показа рекламы"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "Установить Google AdSense Publisher ID"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"Это Google AdSense Publisher ID для владельца "
"сайта. Он используется, если нет "
"других ID. Получите его в вашей учётной "
"записи Google Adsense. Он должна быть "
"аналогичный %id."
msgid "Publisher ID module"
msgstr "Publisher ID модуль"
msgid "Wide Skyscraper"
msgstr "Широкий небоскрёб"
msgid "Small Rectangle"
msgstr "Маленький прямоуголькний"
msgid "Small Square"
msgstr "Маленький квадрат"
msgid "Half Banner"
msgstr "Половина баннера"
msgid "Medium Rectangle"
msgstr "Средний прямоугольник"
msgid "Large Rectangle"
msgstr "Большой прямоугольник"
msgid "Configure Google AdSense Ads."
msgstr "Настройка рекламы Google AdSense."
msgid ""
"Use the special tag [adsense:<em>format</em>:<em>slot</em>] or "
"[adsense:<em>format</em>:<em>[group]</em>:<em>[channel]</em><em>[:slot]</em>] "
"or [adsense:block:<em>location</em>] to display Google AdSense ads."
msgstr ""
"Используйте специальные теги "
"[adsense:<em>format</em>:<em>slot</em>] или "
"[adsense:<em>format</em>:<em>[group]</em>:<em>[channel]</em><em>[:slot]</em>] "
"или [adsense:block:<em>location</em>] для показа Google "
"AdSense ads."
msgid "Publisher ID is not set."
msgstr "ID публикации не установлен."
msgid "AdSense settings are available under !link"
msgstr "AdSense настройки доступны на !link"
msgid "AdSense core"
msgstr "AdSense ядро"
msgid ""
"Displays Google AdSense ads on your site to earn revenue. Requires at "
"least one additional ad unit generator module."
msgstr ""
"Отображает объявления Google AdSense на "
"своём сайте, чтобы зарабатывать. "
"Требуется как минимум один "
"дополнительный рекламный блок в "
"модуле генераторе."
msgid "IP/Host"
msgstr "IP/Хост"
msgid "Track the clicks on Adsense ads."
msgstr "Отслеживание кликов на Adsense."
msgid "AdSense Click Tracking"
msgstr "Отслеживание кликов AdSense"
msgid "Tracks clicks to Google Adsense"
msgstr "Отслеживание кликов на Google Adsense"
msgid "Watermark on search box (requires JavaScript)"
msgstr ""
"Водяной знак на поиск (требуется "
"JavaScript)"
msgid "Next to the search box"
msgstr "Рядом с окном поиска"
msgid "Below the search box"
msgstr "Ниже окна поиска"
msgid "Text Box Length"
msgstr "Длина текстового блока"
msgid "Watermark Language"
msgstr "Язык водяного знака"
msgid "Ad Location"
msgstr "Ad местонахождение"
msgid "Top and Right"
msgstr "Верх и Справа"
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Верх и Низ"
msgid "AdSense Blocks"
msgstr "AdSense Блок"
msgid "Text Box Length must be between !min and !max"
msgstr ""
"Текстовые блок должен быть между !min и "
"!max"
msgid "Results area width must be between !min and !max"
msgstr ""
"Ширина области результатов должна "
"быть между !min и !max"
msgid "Number of blocks can't be a negative number"
msgstr ""
"Количество блоков не может быть "
"отрицательным числом"
msgid "Custom Search"
msgstr "Пользовательский поиск"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "Ad слот ID"
msgid "CSE Search"
msgstr "CSE Поииск"
msgid ""
"AdSense for Search generator module. This module uses the new Custom "
"Search Engine code created via the Adsense interface."
msgstr ""
"AdSense для поиска. Этот модуль "
"использует новую систему "
"пользовательского поиска созданную с "
"помощью Adsense интерфейса."
msgid "Custom search help"
msgstr "Справка по пользовательскому поиску"
msgid ""
"Adsense CSE module (which must be enabled; !link) and refer to its "
"help"
msgstr ""
"Adsense CSE модуль (который должен быть "
"включён; !link) и ссылка на справку"
msgid "Managed Ads"
msgstr "Управлять рекламой"
msgid "Select the ad dimensions you want for this block."
msgstr ""
"Выберите размер рекламного блока, "
"который вы хотите использовать."
msgid ""
"This is the Ad Slot ID from your Google Adsense account, such as "
"0123456789."
msgstr ""
"Это AD канал ID от Google Adsense аккаунта, "
"например, 0123456789."
msgid "Ad alignment"
msgstr "Выравнивание рекламы"
msgid "Select the horizontal alignment of the ad within the block."
msgstr ""
"Выберите горизонтальное выравнивание "
"рекламы внутри блока."
msgid "Managed ads"
msgstr "Управлять рекламой"
msgid ""
"Ad unit generator module using the new managed ads feature available "
"in the Google AdSense site."
msgstr ""
"Модуль генератор рекламы с "
"использованием нового управления "
"доступен на сайте Google AdSense."
msgid "Choose type of round corners"
msgstr "Выберите тип круглых уголков"
msgid "Custom channel ID"
msgstr "Пользовательский ID канала"
msgid "Color must be between #000000 and #FFFFFF"
msgstr "Цвет должен быть между #000000 и #FFFFFF"
msgid "Old Code Ads"
msgstr "Старый код Ads"
msgid "Ads (old)"
msgstr "Ads (старый)"
msgid ""
"Ad unit generator module using the old format code in which the "
"colours are specified in the ad's JavaScript."
msgstr ""
"Модуль генератор рекламного блока, "
"использующих старый формат кода, в "
"котором цвета, указанного в "
"объявлении в JavaScript."
msgid "Revenue sharing percentage"
msgstr "Процент распределения доходов"
msgid "Percentage of node views going to author with the following roles"
msgstr ""
"Процент просмотра материалов автора "
"для данной роли"
msgid ""
"When the author belongs to one or more roles, the percentage of node "
"views using his AdSense Client ID will be the maximum between the "
"author value and the following settings for each role."
msgstr ""
"Когда автор принадлежит к одной или "
"нескольким ролям, доля просмотра "
"материалов с использованием своего "
"AdSense Client ID будет максимальным между "
"автором, а также следующие параметры "
"для каждой роли."
msgid "Drupal page cache is enabled."
msgstr "Drupal кэш страниц включён."
msgid ""
"This causes conflicts with revenue sharing, since the pages are stored "
"in the cache and are not dynamically generated. If you experience "
"issues with revenue sharing, then disable the page cache."
msgstr ""
"Это приводит к конфликтам с "
"распределением доходов, поскольку на "
"страницах сохраняются в кэш-памяти и "
"не генерируются динамически. Если у "
"вас возникли проблемы с доходами, "
"отключите кэш страниц."
msgid "Revenue sharing basic (old)"
msgstr ""
"Распределение доходов основное "
"(старое)"
msgid "Revenue sharing for the Google Adsense module"
msgstr ""
"Распределение доходов в Google Adsense "
"модуле"
msgid "Use SafeSearch"
msgstr "Использовать SafeSearch"
msgid "Length of text box (Max 64)"
msgstr "Длина текстового блока (Мак. 64)"
msgid "Color attributes"
msgstr "Атрибуты цвета"
msgid "Visited URL"
msgstr "Посещенные URL"
msgid "Light URL"
msgstr "Легкий URL"
msgid "Logo Background"
msgstr "Фоновый логотип"
msgid "Search (old)"
msgstr "Поиск (старый)"
msgid ""
"AdSense for Search generator module. This module uses the 'old' code "
"in which the user can select to search the entire Web or 1 to 3 "
"user-defined domains."
msgstr ""
"AdSense для поискового модуля. Этот "
"модуль использует \"старый\" код, в "
"котором пользователь может выбрать "
"поиск в Интернете или с 1 - 3 "
"пользовательских доменов."
msgid "Search keywords: %keyword"
msgstr "Поиск ключевых слов: %keyword"
msgid "Ads disabled for %name"
msgstr "Реклама для %name отключена"
