# Dutch translation of Administration Views (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration Views (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Book"
msgstr "Boek"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-mail versturen"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordenlijst"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Last access"
msgstr "Laatste toegang"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Terms"
msgstr "Termen"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Updated date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "Member for"
msgstr "Geregistreerd sinds"
msgid "No users available."
msgstr "Geen gebruikers beschikbaar."
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Boeken"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
msgid "Unpublish"
msgstr "Depubliceren"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "No comments available."
msgstr "Geen reacties beschikbaar."
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Aanraden voor de voorpagina"
msgid "edit order and titles"
msgstr "volgorde en titel wijzigen"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "No content available."
msgstr "Geen inhoud beschikbaar."
msgid "Posted in"
msgstr "Geplaatst in"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Kies een bewerking -"
msgid "Post date"
msgstr "Datum van inzending"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
msgstr "'$arg' wordt niet langer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan %."
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "'%' mag niet gebruikt worden voor het eerste segment van een pad."
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Demote from front page"
msgstr "Aanraden ongedaan maken"
msgid "Administration views"
msgstr "Beheeroverzichten"
msgid ""
"Replaces all system object management pages in Drupal core with real "
"views."
msgstr ""
"Vervangt alle beheerpagina's van systeemobjecten in de Drupal-kern "
"door echte overzichten."
msgid "Stick"
msgstr "Vastplakken"
msgid "No books available."
msgstr "Geen boeken beschikbaar."
msgid "Display the view as replacement for an existing menu path."
msgstr "De View weergeven als vervanging voor een bestaand menu-pad."
msgid "System path settings"
msgstr "Systeempad-instellingen"
msgid "An existing menu path this view replaces"
msgstr "Een bestaand menupad wat door deze View wordt vervangen"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr "Wanneer de filterwaarde zich <em>NIET</em> in de URL bevindt"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr ""
"Wanneer de filterwaarde zich <em>WEL</em> in de URL bevindt of wanneer "
"een standaardwaarde wordt meegegeven"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "Het contextuele filter wordt geleverd door de URL."
msgid "Unstick"
msgstr "Loslaten"
msgid "Title/node ID"
msgstr "Titel/node ID"
msgid "Search by the node's title or ID."
msgstr "Zoeken op titel of ID van de node."
msgid "Terms in %1"
msgstr "Termen in %1"
msgid ""
"This view replaces this path on your site. You may use \"%\" in your "
"URL to represent values that will be used for contextual filters. For "
"example: \"node/%/feed\"."
msgstr ""
"Deze weergave vervangt dit pad op de website. U kunt \"%\" in de URL "
"gebruiken om waardes uit contextuele filters te gebruiken. "
"Bijvoorbeeld: \"node/%/feed\"."
msgid "Change value"
msgstr "Waarde(n) veranderen"
msgid "Change author"
msgstr "Auteur wijzigen"
msgid "Change user roles"
msgstr "Gebruikersrollen wijzigen"
msgid "Modify values"
msgstr "Waardes aanpassen"
msgid "Ban IP address of the current user"
msgstr "IP-adres van huidige gebruiker blokkeren"
