# Ukrainian translation of Administration Views (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration Views (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-17 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "term"
msgstr "термін"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Send e-mail"
msgstr ""
"Надіслати повідомлення електронної "
"пошти"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Last access"
msgstr "Останній доступ"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата оновлення"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Member for"
msgstr "Зареєстрований вже"
msgid "No users available."
msgstr "Користувачі відсутні."
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Книги"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "No comments available."
msgstr "Коментарі відсутні."
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Розмістити на головній"
msgid "edit order and titles"
msgstr "редагувати послідовність і заголовки"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "Posted in"
msgstr "Опубліковане"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Оберіть операцію -"
msgid "Post date"
msgstr "Дата публікації"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
msgstr ""
"\"$arg\" більше не підтримується. Замість "
"нього використовуйте %"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr ""
"\"%\" більше не може використовуватися в "
"якості першого сегменту шляху."
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Demote from front page"
msgstr "Вилучити з головної"
msgid "Administration views"
msgstr "Вигляди адміністрування"
msgid ""
"Replaces all system object management pages in Drupal core with real "
"views."
msgstr ""
"Замінює всі сторінки управління "
"об'єктами системи в ядрі Drupal з "
"реальними видами."
msgid "Stick"
msgstr "Паличка"
msgid "No books available."
msgstr "Книги відсутні."
msgid "Display the view as replacement for an existing menu path."
msgstr ""
"Відображає вид як заміну існуючому "
"шляху меню."
msgid "System path settings"
msgstr "Налаштування системного меню"
msgid "An existing menu path this view replaces"
msgstr "Існуючий шлях меню, що замінює цей вид"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr ""
"За <em>ВІДСУТНОСТІ</em> значення фільтра "
"в URL"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr ""
"За <em>НАЯВНОСТІ</em> значення фільтра в "
"URL, інакше надається стандартне "
"значення"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr ""
"Значення контекстного фільтра "
"надходять з URL-адреси."
msgid "Unstick"
msgstr "Відклеїти"
