# French translation of Administration Views (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration Views (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "term"
msgstr "terme"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Envoyer le courriel"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Last access"
msgstr "Dernier accès"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Updated date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Member for"
msgstr "Membre depuis"
msgid "No users available."
msgstr "Aucun utilisateur disponible."
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Livres"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dépublier"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "No comments available."
msgstr "Aucun commentaire disponible."
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Placer en page d'accueil"
msgid "edit order and titles"
msgstr "modifier l'ordre et les titres"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "No content available."
msgstr "Aucun contenu disponible."
msgid "Posted in"
msgstr "Posté sur"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Choisir une opération -"
msgid "Post date"
msgstr "Date de publication"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
msgstr "\"$arg\" n'est plus pris en charge. Utilisez plutôt %."
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "\"%\" ne peut pas être utilisé comme premier segment d'un chemin."
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Demote from front page"
msgstr "Retirer de la page d'accueil"
msgid "Administration views"
msgstr "Vues d'administration"
msgid ""
"Replaces all system object management pages in Drupal core with real "
"views."
msgstr ""
"Remplace toutes les pages systèmes de gestion d'objets dans le cœur "
"de Drupal par des vues."
msgid "Stick"
msgstr "Épingler"
msgid "No books available."
msgstr "Aucun livre disponible."
msgid "Display the view as replacement for an existing menu path."
msgstr "Afficher la vue à la place d'un chemin existant."
msgid "System path settings"
msgstr "Paramètres de chemin système"
msgid "An existing menu path this view replaces"
msgstr "Un chemin de menu existant que cette vue remplace"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr "Quand la valeur du filtre n'est <em>PAS</em> dans l'URL"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr ""
"Quand la valeur du filtre <em>EST</em> dans l'URL ou lorsqu'une valeur "
"par défaut est fournie"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "Les valeurs de filtre contextuel sont fournies par l'URL."
msgid "Unstick"
msgstr "Désépingler"
msgid ""
"This view replaces this path on your site. You may use \"%\" in your "
"URL to represent values that will be used for contextual filters. For "
"example: \"node/%/feed\"."
msgstr ""
"Cette vue remplace ce chemin sur votre site. Vous pouvez utiliser "
"\"%\" dans votre URL pour représenter les valeurs à utiliser pour "
"les filtres contextuels. Par exemple : \"node/%/feed\"."
msgid "Change value"
msgstr "Modifier la valeur"
msgid "Change author"
msgstr "Modifier l'auteur"
