# Turkish translation of Administration menu (7.x-3.0-rc4)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (7.x-3.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Tüm menü başlıklarını görüntüle"
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler (plugin)"
msgid "Every"
msgstr "Bütün"
msgid "Run cron"
msgstr "Dönemsel görevleri (cron) çalıştır"
msgid "Run updates"
msgstr "Güncellemeleri çalıştır"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Geliştirici eklentilerini etkinleştir"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Geliştirici eklentilerini devre dışı bırak"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Şu andaki kayıtsız / kayıtlı kullanıcılar"
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr "Şu eklentiler devre dışı bırakıldı: !module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr "Herhangi bir geliştirici eklentisi etkin değil."
msgid "Menu link ID"
msgstr "Menü bağlantısı ID"
msgid "Theme registry"
msgstr "Tema kayıt defteri"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Üst kenarı ayarla"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Menüyü sayfanın en üstünde tut"
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"Eğer bu amaç için Utility eklentisi kurulmuş ise şimdi güvenle "
"devre dışı bırakılıp kaldırılabilir."
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "Yerel görevleri menüye taşı"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "Yönetim menüsü ayarları"
msgid "Parent link ID"
msgstr "Üst bağlantı ID"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "Her menü öğesi için ek veri göster"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr ""
"Seçili öğeleri her menü öğesi bağlantısının yanında "
"göster."
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, site izinlerine bakılmaksızın, tüm menü "
"öğeleri gösterilir. <em>Not: Üretim sitesinde "
"etkinleştirmeyin.</em>"
msgid "Enabled these modules: !module-list."
msgstr "Şu eklentiler etkinleştirildi: !module-list."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"Yönetim menüsü eklentisi (uygun izni olan kullanıcılara) çoğu "
"yönetsel görev ve diğer ortak hedeflere bir ya da iki tıklamayla "
"erişilen bir açılan menü sunar."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"Yönetim menüsü eklentisi (uygun izni olan kullanıcılara) çoğu "
"yönetsel görev ve diğer ortak hedeflere bir ya da iki tıklamayla "
"erişilen bir açılan menü sunar. Yönetim menüsü ayrıca "
"kayıtsız ve kayıtlı kullanıcıların sayısını gösterir ve "
"eklentilerin kendi özel menü öğelerini eklemelerine izin verir. "
"Menüyle bütünleşme düzeyi eklentisine göre değişir; örneğin "
"<a href=\"@drupal\">Devel</a> eklentisi, geliştirici araçlarına "
"hızlı erişim için yönetim menüsünü yoğun şekilde kullanır."
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"Yönetim menüsünün <a href=\"@settings\">ayarlar sayfası</a> "
"menünün bazı davranış ve görünüm özelliklerini "
"değiştirmenizi sağlar. Menünün görünümü site temanıza "
"bağlı olduğu için daha ileri değişiklikler sitenizin teması ve "
"CSS dosyalarında özel değişiklikler gerektirir. Tema ve CSS "
"özelleştirmeleri üzerine daha fazla bilgi için eklentinin "
"README.txt dosyasına bakın."
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"Yönetim menüsünde gösterilen menü öğeleri kullanıcının "
"izinlerine bağlıdır. Öncelikle, yönetim menüsü sadece "
"<em>Yönetim menüsüne erişim</em> (admin_menu eklentisi) iznine "
"sahip rollerdeki kullanıcılara gösterilir. İkincisi, bir "
"kullanıcı yönetsel bağlantıları görebilmek için <em>Yönetim "
"sayfalarına erişim</em> (system eklentisi) iznine sahip bir rolde "
"olmalıdır. Ve üçüncüsü, sadece o durumda izin verilen "
"bağlantılar gösterilir; örneğin, eğer bir kullanıcı "
"<em>İzinleri yönet</em> (user eklentisi) ve <em>Kullanıcıları "
"yönet</em> (user eklentisi) izinlerine sahip bir rolde değilse, "
"<em>Kullanıcı yönetimi</em> menü öğesi gösterilmez."
msgid "Administration menu"
msgstr "Yönetim menüsü"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "Yönetim menüsü ayarlarını düzenle."
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Yönetsel görevler ve diğer sık kullanılan bağlantıların çoğu "
"için (uygun yetkiye sahip kullanıcılara) bir açılır menü sunar."
msgid "@project issue queue"
msgstr "@project iş/sorun kuyruğu"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Tüm önbellekleri temizle"
msgid "Developer modules to keep enabled"
msgstr "Etkin tutulacak geliştirici eklentileri"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Merhaba <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Kısayolları göster"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "Yönetim menüsü araç çubuğu stili"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "Daha iyi bir araç çubuğu."
msgid "Class registry"
msgstr "Sınıf kaydı"
msgid ""
"Shifts the site output down by approximately 20 pixels from the top of "
"the viewport. If disabled, absolute- or fixed-positioned page elements "
"may be covered by the administration menu."
msgstr ""
"Sayfa çıktısını tarayıcı penceresinin yaklaşık 20 piksel "
"altına indirir. Eğer seçili değilse, absolute- ya da fixed- "
"konumlanmış sayfa ögeleri yönetim menüsü tarafından "
"örtülebilir."
msgid ""
"Displays the administration menu always at the top of the browser "
"viewport (even when scrolling the page)."
msgstr ""
"Yönetim menüsünü her zaman tarayıcı izleme alanının en "
"üstünde gösterir (sayfa kaydırılırken dahi)."
msgid ""
"In some browsers, this setting may result in a malformed page, an "
"invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues."
msgstr ""
"Bazı tarayıcılarda bu ayar görüntüsü bozuk sayfa, görünmez "
"imleç, formlarda seçilemeyen ögeler ve diğer bazı sorunlara yol "
"açabilir."
msgid ""
"Collapse module groups on the <a href=\"!modules-url\">%modules</a> "
"page"
msgstr ""
"<a href=\"!modules-url\">%modules</a> sayfasındaki eklenti "
"gruplarını daralt"
msgid ""
"Collapse module groups on the <a "
"href=\"@permissions-url\">%permissions</a> page"
msgstr ""
"<a href=\"@permissions-url\">%permissions</a> sayfasındaki eklenti "
"gruplarını daralt"
msgid ""
"Moves the tabs on all pages into the administration menu. Only "
"possible for themes using the CSS classes <code>tabs primary</code> "
"and <code>tabs secondary</code>."
msgstr ""
"Tüm sayfalardaki sekmeleri yönetim menüsüne taşır. Sadece "
"<code>tabs primary</code> ve <code>tabs secondary</code> CSS "
"sınıflarını kullanan temalar için mümkündür."
msgid ""
"The selected modules will not be disabled when the link "
"%disable-developer-modules below the icon in the menu is invoked."
msgstr ""
"Menüdeki ikonun altında yer alan %disable-developer-modules "
"bağlantısı kullanıldığında seçili eklentiler devreden "
"çıkarılmayacaktır."
msgid "Access administration menu"
msgstr "Yönetim menüsüne erişim"
msgid "Display the administration menu at the top of each page."
msgstr "Her sayfanın tepesinde yönetim menüsünü göster."
msgid "Flush caches"
msgstr "Önbelleği temizle"
msgid "Access links to flush caches in the administration menu."
msgstr ""
"Önbellekleri temizlemek için yönetim menüsündeki bağlantılara "
"erişim."
msgid "Display Drupal links"
msgstr "Drupal bağlantılarını göster"
msgid "Provide Drupal.org links in the administration menu."
msgstr "Yönetim menüsünde Drupal.org bağlantıları sunar."
msgid "Administration tools."
msgstr "Yönetim araçları."
msgid "Rebuild system links"
msgstr "Sistem bağlantılarını yeniden oluştur"
msgid "System links derived from menu router paths have been rebuilt."
msgstr ""
"Menü yönlendirme yollarından türetilen sistem bağlantıları "
"yeniden oluşturuldu."
msgid "Administration Development tools"
msgstr "Yönetim Geliştirme araçları"
msgid ""
"Administration and debugging functionality for developers and site "
"builders."
msgstr ""
"Geliştiriciler ve site oluşturucular için yönetim ve hata "
"ayıklama işlevselliği."
msgid "Cache menu in client-side browser"
msgstr "İstemci tarafındaki tarayıcıdaki önbellek menüsü"
msgid "!title cache cleared."
msgstr "!title önbelleği temizlendi."
msgid "CSS and JavaScript"
msgstr "CSS ve JavaScript"
msgid "Page and else"
msgstr "Sayfa ve diğerleri"
msgid "Update data"
msgstr "Veriyi güncelle"
msgid "Also allow !name role to !permission?"
msgstr "Ayrıca !name rolüne !permission izni verilsin mi?"
msgid "Enabled components"
msgstr "Etkinleştirilmiş bileşenler"
msgid "Icon menu"
msgstr "İkon menüsü"
msgid "Search bar"
msgstr "Arama çubuğu"
msgid "User counts"
msgstr "Kullanıcı sayıları"
msgid "Account links"
msgstr "Hesap bağlantıları"
msgid "System tweaks"
msgstr "Sistem ince ayarları"
