# Occitan translation of Administration menu (7.x-3.0-rc7)
# Copyright (c) 2023 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (7.x-3.0-rc7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-25 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Development"
msgstr "Desvolopament"
msgid "Administration"
msgstr "Administracion"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Modules"
msgstr "Moduls"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "Performance"
msgstr "Performància"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Afichar totes los elements de menú"
msgid "Font size"
msgstr "Talha de la poliça"
msgid "Log out"
msgstr "Se desconnectar"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis"
msgid "Default theme"
msgstr "Tèma per defaut"
msgid "Run cron"
msgstr "Aviar lo prètzfait planificat (cron)"
msgid "Run updates"
msgstr "Lancer las mesas a jorn"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Utilizaires anonims / authentifiés actuals"
msgid "Menu link ID"
msgstr "ID del ligam de menú"
msgid "Theme registry"
msgstr "Registre del tèma"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Ajustar la marge del haut"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Garder lo menú amont de pagina"
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"Se lo modul Utility a été installat dins aquesta tòca, pòt èsser "
"desactivat e desinstallat sens danger."
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "Desplaçar los prètzfaches localas (local tasks) dins lo menú"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "Paramètres del menú d'administracion"
msgid "Parent link ID"
msgstr "ID del ligam parent"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "Afichar des donadas addicionalas per cada element de menú"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr ""
"Afichar los elements seleccionats a costat de cada ligam d'element de "
"menú."
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"Se activat, totes los elements de menú son afichats, sens tenir "
"compte des permissions de vòstre site.<em>Nòta : ne pas activar sus "
"un site en production.</em>"
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"Lo modul Administration Menu provesís un menú desenrotlant conçu "
"per l'accès en un o deux clics a la màger part des prètzfaches "
"administratives et a d'autres destinacions correntas (pour los "
"utilizaires amb los dreches apropariats). Utilizar los paramètres "
"çaijós per personalizar l'apparence del menú."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"Lo modul Administration Menu provesís un menú desenrotlant conçu "
"per l'accès en un o deux clics a la màger part des prètzfaches "
"administratives et a d'autres destinacions correntas (pour los "
"utilizaires amb los dreches apropariats). Administration Menu aficha "
"tanben lo nombre d'utilizaires anonims e authentifiés e permet als "
"modulss d'apondre lors propares elements de menú personalizats. "
"L'intégration dins lo menú varie segon lo modul ; lo modul "
"contribué <a href=\"@drupal\">Devel</a>, per exemple, s'appuie sus "
"Administration Menu per provesir un accès rapide a las aisinas de "
"desvolopament."
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"La <a href=\"@settings\">pagina de paramètres</a> del modul "
"d'administracion vous permet de modificar certans elements de "
"comportement e d'apparence del menú. Puisque l'apparence del menú es "
"dépendante del tèma de vòstre site, des personalizacions "
"substantielles requièrent des modificacions als fichièrs CSS e de "
"tèma de vòstre site. Veire lo fichièr de modul avançat README.txt "
"per mai d'informacions sus las personalizacions de tèma e de CSS."
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"Las elements de menú afichats dins lo menú d'administracion "
"dépendent des permissions réelles de l'utilizaire. Primièrament, lo "
"menú d'administracion n'est afichat que pels utilizaires als rôles "
"possédant la permission <em>Accedir al menú d'administracion</em> "
"(modul admin_menú). Deuxièmement, un utilizaire deu èsser membre "
"d'un ròtle possédant la permission  <em>Accedir a las paginas "
"d'administracion</em> (modul system), afin de veire los ligams "
"d'administracion. Enfin, troisièmement, seuls les ligams réellement "
"autorizats son afichats. Per exemple, se un utilizaire es pas membre "
"d'un ròtle possédant la permission <em>Administrar las "
"permissions</em> (modul user), l'element de menú <em>Gestion des "
"utilizaires</em> es pas afichat."
msgid "Administration menu"
msgstr "Menú d'administracion"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "Ajustar los paramètres del menú d'administracion."
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Provesís un menú desenrotlant pels prètzfaches administratives les "
"mai correntas, e per d'autres destinacions usuelles (pour los "
"utilizaires possédant las permissions apropariadas)."
msgid "@project issue queue"
msgstr "File d'espèra des tickets de @project"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Voidar totes los caches"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Bonjour <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Afichar les raccourcis"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "Estil de la barre d'aisinas d'Administration menú"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "Una meilleure barre d'aisinas."
msgid "Class registry"
msgstr "Registre des classes"
msgid ""
"Shifts the site output down by approximately 20 pixels from the top of "
"the viewport. If disabled, absolute- or fixed-positioned page elements "
"may be covered by the administration menu."
msgstr ""
"Glisse lo rendut del site cap al bas d'approximativement 20 pixels "
"dempuèi lo haut de la pagina. Se desactivat, los elements "
"posicionnés en <em>absolutte</em> o <em>fixed</em> sus la pagina "
"pòdon èsser recdobèrt pel menú d'administracion."
msgid ""
"Displays the administration menu always at the top of the browser "
"viewport (even when scrolling the page)."
msgstr ""
"Totjorn afichar lo menú d'administracion amont de la fenèstra del "
"navigateur (même quand la pagina défile)."
msgid ""
"In some browsers, this setting may result in a malformed page, an "
"invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues."
msgstr ""
"Dins certans navigateurs, aqueste paramètre pòt entraîner una "
"pagina malformée, una disparition del curseur, des elements de "
"formulari non seleccionnables o d'autres problèmas."
msgid ""
"Collapse module groups on the <a href=\"!modules-url\">%modules</a> "
"page"
msgstr ""
"Replier los gropes de moduls sus la pagina des <a "
"href=\"!moduls-url\">%moduls</a>"
msgid ""
"Collapse module groups on the <a "
"href=\"@permissions-url\">%permissions</a> page"
msgstr ""
"Replier los gropes de moduls sus la pagina des <a href=\"@ "
"permissions-url\">%permissions</a>"
msgid ""
"Moves the tabs on all pages into the administration menu. Only "
"possible for themes using the CSS classes <code>tabs primary</code> "
"and <code>tabs secondary</code>."
msgstr ""
"Déplace les onglets sus totas las paginas cap al menú "
"d'administracion. Solament possible per les tèmas utilisant les "
"classes CSS <code>tabs primary</code> e <code>tabs secondary</code>"
msgid "Access administration menu"
msgstr "Accedir al menú d'administracion"
msgid "Display the administration menu at the top of each page."
msgstr "Afichar lo menú d'administracion amont de cada pagina."
msgid "Flush caches"
msgstr "Purger los caches"
msgid "Access links to flush caches in the administration menu."
msgstr "Accedir als ligams del menú d'administracion per voidar los caches."
msgid "Display Drupal links"
msgstr "Afichar los ligams Drupal"
msgid "Provide Drupal.org links in the administration menu."
msgstr "Apondre des ligams cap a Drupal.org al menú d'administracion."
msgid "Administration tools."
msgstr "Aisinas d'administracion."
msgid "Rebuild system links"
msgstr "Reconstruire los ligams sistèma"
msgid "System links derived from menu router paths have been rebuilt."
msgstr ""
"Los ligams sistèmas dérivés des camins de menú son estats "
"rebastits."
msgid "Administration Development tools"
msgstr "Aisinas d'administracion e de desvolopament"
msgid ""
"Administration and debugging functionality for developers and site "
"builders."
msgstr ""
"Foncionalitat d'administracion e de desbugatge per los desvolopaires e "
"les constructors de site."
