# French translation of Address Field (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address Field (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Street"
msgstr "Rue"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Address Field"
msgstr "Address Field"
msgid "Post Code"
msgstr "Code postal"
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "États fédérés de Micronésie"
msgid "Province"
msgstr "Province"
msgid "County"
msgstr "Comté"
msgid "Town"
msgstr "Village"
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
msgid "California"
msgstr "Californie"
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
msgid "Florida"
msgstr "Floride"
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaï"
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiane"
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
msgid "New Mexico"
msgstr "Nouveau Mexique"
msgid "New York"
msgstr "New York"
msgid "North Carolina"
msgstr "Caroline du Nord"
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota du Nord"
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvanie"
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
msgid "South Carolina"
msgstr "Caroline du Sud"
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota du Sud"
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginie"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
msgid "West Virginia"
msgstr "Virginie-Occidentale"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
msgid "No name"
msgstr "Aucun nom"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Code postal"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "District fédéral"
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
msgid "Amapa"
msgstr "Amapá"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
msgid "Ceara"
msgstr "Ceará"
msgid "Espirito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
msgid "Goias"
msgstr "Goiás"
msgid "Maranhao"
msgstr "Maranhão"
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
msgid "Para"
msgstr "Pará"
msgid "Paraiba"
msgstr "Paraíba"
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambouc"
msgid "Piaui"
msgstr "Piauí"
msgid "Parana"
msgstr "Paraná"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
msgid "Rondonia"
msgstr "Roraima"
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "São Paulo"
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District de Columbia"
msgid "Complement"
msgstr "Complément"
msgid "Name only"
msgstr "Nom seulement"
msgid "Dependent locality"
msgstr "Localité dépendante"
msgid ""
"A field type used for storing postal addresses according the xNAL "
"standard."
msgstr ""
"Un type de champ utilisé pour stocker des adresses postales "
"conformément à la norme xNAL."
msgid "Dynamic address form"
msgstr "Formulaire d'adresse dynamique"
msgid "Available countries"
msgstr "Pays disponibles"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Si aucun pays n'est sélectionné, tous les pays seront disponibles."
msgid "Manage a flexible address field, implementing the xNAL standard."
msgstr "Gérer un champ d'adresse flexible, suivant la norme xNAL."
msgid "Residence, building, ..."
msgstr "Bâtiment, immeuble, ..."
msgid "Floor, stairway, ..."
msgstr "Étage, escalier, ..."
msgid "Suburb, post box, ..."
msgstr "Arrondissement, boîte postale, ..."
msgid "Full name text field"
msgstr "Champ de texte nom complet"
msgid "First and last name text fields"
msgstr "Champs de texte prénom et nom"
msgid "Include the company name with the full name."
msgstr "Inclure le nom de la compagnie avec le nom complet."
msgid "Displaying only the full name."
msgstr "Affichage du nom complet seul."
msgid "Displaying the full name and company."
msgstr "Affichage du nom complet et de la société."
msgid "@name_line, @organisation_name"
msgstr "@name_line, @organisation_name"
msgid "@name_line"
msgstr "@name_line"
msgid "@first_name @last_name, @organisation_name"
msgstr "@first_name @last_name, @organisation_name"
msgid "@first_name @last_name"
msgstr "@first_name @last_name"
msgid "Administrative area (i.e. State / Province)"
msgstr "Zone administrative (c'est-à-dire État / Province)"
msgid "Sub administrative area"
msgstr "Complément de zone administrative"
msgid "Locality (i.e. City)"
msgstr "Localité (c'est-à-dire Ville)"
msgid "Thoroughfare (i.e. Street address)"
msgstr "Voie (c'est-à-dire Rue de l'adresse)"
msgid "Premise (i.e. Apartment / Suite number)"
msgstr "Local (c'est-à-dire Appartement / Numéro de suite)"
msgid "Sub premise"
msgstr "Complément du local"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label du champ %name"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Voisinage"
