# Italian translation of Address Field (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Address Field (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "Street"
msgstr "Via"
msgid "City"
msgstr "Città"
msgid "Postal code"
msgstr "Codice postale"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americane"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini"
msgid "Full name"
msgstr "Nominativo"
msgid "Address Field"
msgstr "Campo indirizzo"
msgid "Post Code"
msgstr "Codice postale"
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Stati Federati della Micronesia"
msgid "County"
msgstr "Contea"
msgid "Town"
msgstr "Località"
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
msgid "California"
msgstr "California"
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuovo Messico"
msgid "New York"
msgstr "New York"
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Nord"
msgid "North Dakota"
msgstr "Nord Dakota"
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sud"
msgid "South Dakota"
msgstr "Sud Dakota"
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
msgid "ZIP Code"
msgstr "ZIP Code"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
msgid "Amapa"
msgstr "Amapa"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
msgid "Ceara"
msgstr "Ceara"
msgid "Espirito Santo"
msgstr "Espirito Santo"
msgid "Goias"
msgstr "Goias"
msgid "Maranhao"
msgstr "Maranhao"
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
msgid "Para"
msgstr "Para"
msgid "Paraiba"
msgstr "Paraiba"
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
msgid "Piaui"
msgstr "Piaui"
msgid "Parana"
msgstr "Parana"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
msgid "Rondonia"
msgstr "Rondonia"
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
msgid "Premise"
msgstr "Edificio"
msgid "Complement"
msgstr "Complemento"
msgid "Name only"
msgstr "Solo nome"
msgid "Dependent locality"
msgstr "Frazione"
msgid ""
"A field type used for storing postal addresses according the xNAL "
"standard."
msgstr ""
"Un tipo di campo che contiene un indirizzo postale conforme allo "
"standard xNAL."
msgid "Dynamic address form"
msgstr "Form dinamico indirizzo"
msgid "Available countries"
msgstr "Paesi disponibili"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr ""
"Se nessun paese viene esplicitamente selezionato, saranno tutti "
"disponibili."
msgid "Manage a flexible address field, implementing the xNAL standard."
msgstr "Gestisce un campo indirizzo flessibile e conforme allo standard xNAL."
msgid "Residence, building, ..."
msgstr "Edificio, residence"
msgid "Floor, stairway, ..."
msgstr "Piano, scala, ..."
msgid "Suburb, post box, ..."
msgstr "Frazione, casella postale, ..."
msgid "Default to the following name entry format"
msgstr "Formato predefinito per il nominativo"
msgid ""
"The default selected here may be overridden on a per-country basis if "
"a country has special name entry requirements."
msgstr ""
"A seconda del paese selezionato dall'utente, il formato predefinito "
"potrebbe essere forzato per corrispondere a particolari normative."
msgid "Full name text field"
msgstr "Campo di testo per nominativo"
msgid "First and last name text fields"
msgstr "Campi di testo separati per nome e cognome"
msgid "Full name text field with an optional company text field"
msgstr ""
"Campo di testo per nominativo con campo di testo opzionale per "
"l'azienda"
msgid "First and last name textfields with an optional company text field"
msgstr ""
"Campi di testo per nome e cognome con campo di testo opzionale per "
"l'azienda"
msgid "Include the company name with the full name."
msgstr "L'intestazione comprende il nome dell'azienda oltre al nominativo."
msgid "Displaying only the full name."
msgstr "Visualizzare solo nominativo."
msgid "Displaying the full name and company."
msgstr "Visualizzare nominativo e azienda."
msgid "@name_line, @organisation_name"
msgstr "@name_line, @organisation_name"
msgid "@name_line"
msgstr "@name_line"
msgid "@first_name @last_name, @organisation_name"
msgstr "@first_name @last_name, @organisation_name"
msgid "@first_name @last_name"
msgstr "@first_name @last_name"
msgid "Administrative area (i.e. State / Province)"
msgstr "Area amministrativa (Provincia/stato)"
msgid "Sub administrative area"
msgstr "Suddivisione amministrativa"
msgid "Locality (i.e. City)"
msgstr "Località (Città)"
msgid "Thoroughfare (i.e. Street address)"
msgstr "Indirizzo stradale"
msgid "Premise (i.e. Apartment / Suite number)"
msgstr "Interno / Appartamento / Suite"
msgid "Sub premise"
msgstr "Stanza / Ufficio"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label del campo %name"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Quartiere / Distretto"
