# French translation of AdaptiveTheme (7.x-3.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (7.x-3.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "More"
msgstr "Plus"
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Go"
msgstr "Allez"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Types"
msgstr "Types"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "up"
msgstr "haut"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Aller à la page parente"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
msgid "Three column 25/50/25"
msgstr "Trois colonnes 25/50/25"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Three column 33/34/33"
msgstr "Trois colonnes 33/34/33"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Centered"
msgstr "Centré(e)"
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour :"
msgid "User login"
msgstr "Connexion utilisateur"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Case"
msgstr "Casse"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Request new password"
msgstr "Demander un nouveau mot de passe"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Image Settings"
msgstr "Réglages de l'image"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Montrer le fil d'Ariane"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "You are here"
msgstr "Vous êtes ici"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Page width"
msgstr "Largeur de la page"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Inset"
msgstr "Insérer"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
msgid "Left above"
msgstr "En haut à gauche"
msgid "Right above"
msgstr "En haut à droite"
msgid "Left below"
msgstr "En bas à gauche"
msgid "Right below"
msgstr "En bas à droite"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contenant n'importe lequel des mots"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contenant l'expression"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ne contenant aucun des mots"
msgid "Login Block"
msgstr "Block de connexion utilisateur"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisée"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenu principal"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
msgid "Warning message"
msgstr "Message d'avertissement"
msgid "Metatags"
msgstr "Balises meta (Meta tags)"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "First sidebar"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Upper case"
msgstr "Majuscules"
msgid "Lower case"
msgstr "Minuscules"
msgid "Production Mode"
msgstr "Mode de production"
msgid "Naked"
msgstr "Nu"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Text only. Dont forget to include spaces."
msgstr "Texte seulement. Ne pas oublier d'inclure les espaces."
msgid "Main content"
msgstr "Contenu principal"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Max width"
msgstr "Largeur maximale"
msgid "Horizontal Login Block"
msgstr "Block de connexion utilisateur horizontal"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Soumis par !username le !datetime"
msgid "Column 1"
msgstr "Colonne 1"
msgid "Column 2"
msgstr "Colonne 2"
msgid "Column 3"
msgstr "Colonne 3"
msgid "AT Admin"
msgstr "AT Admin"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "Sous-thème AT"
msgid ""
"Checking this setting will enable a horizontal style login block (all "
"elements on one line). Note that if you are using OpenID this does not "
"work well and you will need a more sophistocated approach than can be "
"provided here."
msgstr ""
"Cocher ce paramètre activera un style horizontal pour le bloc "
"connexion (tous les éléments sur une seule ligne). Notez que si vous "
"utilisez OpenID, cela ne fonctionne pas très bien et vous devrez "
"penser à une approche plus sophistiquée que celle proposée ici."
msgid "(active tab)"
msgstr "(onglet actif)"
msgid "Status message"
msgstr "Message d'état"
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menu"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Capitalize"
msgstr "Mettre en majuscules"
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alignement de l'image"
msgid "AT Core"
msgstr "AT Core"
msgid "Aside"
msgstr "Aside"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire"
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "One column"
msgstr "Une colonne"
msgid "Headings"
msgstr "Titres"
msgid "Standard Layout"
msgstr "Mise en page standard"
msgid ""
"<h3>Standard Layout</h3><p>The standard layout is for desktops, "
"laptops and other large screen devices."
msgstr ""
"<h3>Mise en page standard</h3><p>La mise en page standard est "
"destinée aux ordinateurs de bureau, aux ordinateurs portables et "
"autres écrans larges."
msgid "Choose sidebar layout"
msgstr "Choisir la mise en page des barres latérales (sidebars)"
msgid "<strong>Choose sidebar positions</strong>"
msgstr "<strong>Choisissez les positions des barres latérales</strong>"
msgid "Set sidebar widths"
msgstr "Définir les largeurs des barres latérales"
msgid "<strong>Set the width of each sidebar</strong>"
msgstr "<strong>Définir la largeur de chaque barre latérale</strong>"
msgid "Set the page width"
msgstr "Définir la largeur de page"
msgid "<strong>Set the page width</strong>"
msgstr "<strong>Définir la largeur de page</strong>"
msgid "Set a max width"
msgstr "Définir une largeur maximum"
msgid "Standard Screen Media Queries"
msgstr "Requêtes de Média (media queries) Écran Standard"
msgid "Media query for this layout"
msgstr "Requête de média (media query) pour cette mise en page"
msgid "Do not include @media, its included automatically."
msgstr "Ne pas inclure @media, c'est inclus automatiquement."
msgid "Tablet Layout"
msgstr "Mise en page pour Tablette"
msgid ""
"<h3>Tablet Layout</h3><p>Tablet devices such as iPad have two "
"orientations - landscape and portrait. You can configure a different "
"layout for each orientation.</p>"
msgstr ""
"<h3>Mise en page Tablette</h3><p>Les tablettes telles que les iPad ont "
"deux orientations - Paysage et Portrait. Vous pouvez configurer une "
"mise en page différente pour chaque orientation.</p>"
msgid "<h4>Landscape tablet</h4>"
msgstr "<h4>Tablette en mode paysage</h4>"
msgid "Tablet Landscape Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour tablette en mode paysage"
msgid "<h4>Portrait tablet</h4>"
msgstr "<h4>Tablette en mode portrait</h4>"
msgid "Tablet Portrait Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour tablette en mode portrait"
msgid "Smartphone Layout"
msgstr "Mise en page SmartPhone"
msgid ""
"<h3>Smartphone Layout</h3><p>Smartphone devices such as iPhone, "
"Android and Windows phones have two orientations - landscape and "
"portrait. You can configure a layout for landscape orientation only - "
"portrait orientation always displays in one column with sidebars "
"stacked below the main content.</p>"
msgstr ""
"<h3>Mise en page SmartPhone</h3><p>Les smartphones tels que les "
"iPhones, les mobiles Androïd et Windows ont deux orientations - "
"Paysage et Portrait. Vous pouvez configurer une mise en page "
"uniquement pour l'orientation Paysage - l'orientation Portrait "
"s'affiche toujours sur une colonne avec les colonnes latérales "
"empilées sous le contenu principal.</p>"
msgid "<h4>Landscape smartphone</h4>"
msgstr "<h4>Smartphone en mode paysage</h4>"
msgid "Smartphone Landscape Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour smartphone en mode paysage"
msgid ""
"<h4>Portrait smartphone</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">One column</div><p>The smartphone "
"portrait layout always displays in one column with sidebars stacked "
"horizontally below the main content. All widths are always 100%.</p>"
msgstr ""
"<h4>Smartphone Portrait</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">Une colonne</div><p>La mise en "
"page Smartphone en Mode Portrait s'affiche toujours sur une colonne, "
"les colonnes latérales s'empilent horizontalement sous le contenu "
"principal. Les largeurs sont toujours à 100%.</p>"
msgid "Smartphone Portrait Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour smartphone en mode portrait"
msgid "<h3>Breadcrumb Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres du Fil d'Ariane</h3>"
msgid "Show the homepage link"
msgstr "Montrer le lien Accueil"
msgid "<h3>Login Block Options</h3>"
msgstr "<h3>Options du Bloc de Connexion</h3>"
msgid ""
"Wrap menu item text in SPAN tags - useful for certain theme or design "
"related techniques"
msgstr ""
"Texte de l'enveloppe de l'élément de menu dans les balises SPAN - "
"utiles pour les techniques relatives à certains thème ou design."
msgid "Default font"
msgstr "Police par défaut"
msgid "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"This will only affect images added using an image-field. If you use "
"another method such as embedding images directly into text areas this "
"will not affect those images."
msgstr ""
"Ceci n'affectera que les images utilisant un champ image. Si vous "
"utilisez une autre méthode telle que les images imbriquées "
"directement dans les zones de texte, ces dernières ne seront pas "
"affectées."
msgid "Image Captions"
msgstr "Légende de l'image"
msgid "<strong>Display the image title as a caption</strong>"
msgstr "<strong>Affiche le titre de l'image comme légende</strong>"
msgid "Show captions on teaser view"
msgstr "Afficher les légendes dans la vue d'accroche."
msgid "Show captions on full view"
msgstr "Afficher les légendes dans la vue complète"
msgid "Hide the comment title"
msgstr "Masquer le titre du commentaire"
msgid ""
"Checking this setting will hide comment titles using "
"element-invisible. Hiding rather than removing titles maintains "
"accessibility and semantic structure while not showing titles to "
"sighted users."
msgstr ""
"Cocher ce paramètre masquera les titres de commentaires en utilisant "
"element-invisible. Le fait de masquer les titres plutôt que de les "
"supprimer maintient l'accessibilité et une structure sémantique tout "
"en ne montrant pas les titres pour les utilisateurs voyants."
msgid "Extra Classes"
msgstr "Classes supplémentaires"
msgid "Small caps"
msgstr "Petites capitales"
msgid "Polyfills"
msgstr "Polyfills"
msgid "Enable extensions"
msgstr "Activer les extensions"
msgid "<h3>Accessibility</h3>"
msgstr "<h3>Accessibilité</h3>"
msgid "Touch Icons"
msgstr "Icônes Touch"
msgid "Image alignment and captions"
msgstr "Légendes et alignement des images"
msgid "Apple touch icons"
msgstr "Icônes touch d'Apple"
