# Ukrainian translation of AdaptiveTheme (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "More"
msgstr "Ще"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "Go"
msgstr "Перехід"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "logo"
msgstr "логотип"
msgid "Types"
msgstr "Типи"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "up"
msgstr "вгору"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перейти на батьківську сторінку"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Advanced search"
msgstr "Розширений пошук"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "URL:"
msgstr "Адреса URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Оновлено:"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "User login"
msgstr "Вхід"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Повний банер"
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
msgid "Request new password"
msgstr "Запит нового паролю"
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Create new account"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Показувати навігаційний рядок"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Comment Options"
msgstr "Опції для коментарів"
msgid "You are here"
msgstr "Ви є тут"
msgid "CSS Classes"
msgstr "Класи CSS"
msgid "Page width"
msgstr "Ширина сторінки"
msgid "Permalink"
msgstr "Постійне посилання"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Містить одне із слів"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Містить фразу"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Не містить жодного із слів"
msgid "Login Block"
msgstr "Блок входу"
msgid "Main Content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
msgid "Portrait"
msgstr "Портретне розташування"
msgid "First sidebar"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Font Settings"
msgstr "Установки шрифтів"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинне"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Main content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Max width"
msgstr "Максимальна ширина"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Опубліковано !username !datetime"
msgid "AT Admin"
msgstr "AT Адмін"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "AT Підтема"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активна вкладка)"
msgid "Comments: "
msgstr "Коментарі: "
msgid "Menu Bar"
msgstr "Панель меню"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "AT Core"
msgstr "AT Ядро"
msgid "Aside"
msgstr "Ззовні"
msgid "Tertiary"
msgstr "Третинне"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Другорядна навіґація"
msgid "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Pages: "
msgstr "Сторінки: "
msgid "Articles: "
msgstr "Статті: "
msgid "Blocks: "
msgstr "Блоки: "
msgid "Menus: "
msgstr "Меню: "
msgid "Item-lists: "
msgstr "Списки: "
msgid ""
"This sets a base font-size on the body element - all text will scale "
"relative to this value."
msgstr ""
"Установка основного розміру шрифту "
"для тексту. Всі тексти будуть "
"масштабуватися пропорційно вказаному "
"значенню."
msgid "One column"
msgstr "Одна колонка"
msgid ""
"Note: this does not work for Superfish menus, which includes its own "
"feature for doing this."
msgstr ""
"Увага: ця функція на працює в меню "
"Superfish, котрі мають аналогічний "
"функціонал."
msgid "Standard Layout"
msgstr "Стандартний макет"
msgid ""
"<h3>Standard Layout</h3><p>The standard layout is for desktops, "
"laptops and other large screen devices."
msgstr ""
"<h3>Стандартний макет</h3><p>Стандартний "
"макет буде використаний на настільних "
"ПК, ноутбуках та інших пристроях з "
"великим екраном."
msgid "Choose sidebar layout"
msgstr "Оберіть макет бічної панелі"
msgid "<strong>Choose sidebar positions</strong>"
msgstr ""
"<strong>Оберіть розташування бічної "
"панелі</strong>"
msgid "Standard three column"
msgstr "Стандартний триколоночний"
msgid "Three column, both sidebars on the right"
msgstr ""
"Три колонки, обидві бічних панелі "
"праворуч"
msgid "Three column, both sidebars on the left"
msgstr ""
"Три колонки, обидві бічні панелі "
"ліворуч"
msgid "Set sidebar widths"
msgstr "Встановіть ширину бічних панелей"
msgid "<strong>Set the width of each sidebar</strong>"
msgstr ""
"<strong>Встановіть ширину кожної бічної "
"панелі</strong>"
msgid "Set the page width"
msgstr "Встановіть ширину сторінки"
msgid "<strong>Set the page width</strong>"
msgstr "<strong>Встановіть ширину сторінки</strong>"
msgid "Set a max width"
msgstr "Встановіть максимальну ширину"
msgid "Standard Screen Media Queries"
msgstr ""
"Запити середовища для стандартного "
"екрану"
msgid "Media query for this layout"
msgstr "Запити середовища для цього макету"
msgid "Do not include @media, its included automatically."
msgstr ""
"Не додавати @media, додається "
"автоматично."
msgid "Tablet Layout"
msgstr "Макет для планшетів"
msgid ""
"<h3>Tablet Layout</h3><p>Tablet devices such as iPad have two "
"orientations - landscape and portrait. You can configure a different "
"layout for each orientation.</p>"
msgstr ""
"<h3>Макет для планшетів</h3><p>Планшети, "
"наприклад  iPad, мають дві орієнтації - "
"альбомну і портретну. Є можливим "
"налаштувати окремий макет для кожної "
"орієнтації.</p>"
msgid "<h4>Landscape tablet</h4>"
msgstr ""
"<h4>Планшет в горизонтальному "
"розташуванні</h4>"
msgid ""
"Two colums, sidebar second stacked below the main column (the second "
"sidebar is full width)"
msgstr ""
"Дві колонки, друга бічна панель "
"розташована під основною колонкою "
"(друга бічна панель на всю ширину)"
msgid "Tablet Landscape Media Queries"
msgstr ""
"Запити середовища для планшетів в "
"горизонтальному розташуванні"
msgid "<h4>Portrait tablet</h4>"
msgstr "<h4>Портретне розташування планшету</h4>"
msgid "Sidebars in two vertical columns below the main column"
msgstr ""
"Бічні панелі у двох вертикальних "
"колонках під основною колонкою"
msgid "Tablet Portrait Media Queries"
msgstr ""
"Запити середовища для планшетів в "
"портретному розташуванні"
msgid "Smartphone Layout"
msgstr "Макет для смартфонів"
msgid ""
"<h3>Smartphone Layout</h3><p>Smartphone devices such as iPhone, "
"Android and Windows phones have two orientations - landscape and "
"portrait. You can configure a layout for landscape orientation only - "
"portrait orientation always displays in one column with sidebars "
"stacked below the main content.</p>"
msgstr ""
"<h3>Макет для смартфонів</h3><p>Смартфони, "
"наприклад  iPhone, телефони на Android та Windows "
"мають дві орієнтації - альбомну і "
"портретну. Є можливим налаштувати "
"лише макет для альбомної орієнтації. "
"Портретна орієнтація завжди "
"відображується вигляді однієї "
"колонки з бічними панелями під "
"основним вмістом.</p>"
msgid "<h4>Landscape smartphone</h4>"
msgstr ""
"<h4>Смартфон в горизонтальному "
"розташуванні</h4>"
msgid "Smartphone Landscape Media Queries"
msgstr ""
"Запити середовища для смартфонів в "
"альбомному розташуванні"
msgid ""
"<h4>Portrait smartphone</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">One column</div><p>The smartphone "
"portrait layout always displays in one column with sidebars stacked "
"horizontally below the main content. All widths are always 100%.</p>"
msgstr ""
"<h4>Смартфон в портретному "
"розташуванні</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">Одна "
"колонка</div><p>Портретний макет "
"смартфону завжди відображується "
"вигляді однієї колонки з бічними "
"панелями під основним вмістом. Всі "
"ширини завжди 100%.</p>"
msgid "Smartphone Portrait Media Queries"
msgstr ""
"Запити середовища для смартфонів в "
"портретному розташуванні"
msgid "<h3>Breadcrumb Settings</h3>"
msgstr "<h3>Налаштування рядків навіґації</h3>"
msgid "Show the homepage link"
msgstr ""
"Показувати посилання на головну "
"сторінку"
msgid ""
"<h3>Search Result Display</h3><p>Modify what is displayed below each "
"search result</p>"
msgstr ""
"<h3>Показ результатів "
"пошуку</h3><p>Оберіть позиції, що будуть "
"показані у результатах пошуку</p>"
msgid ""
"Modify the separator between each of the above items. The default is a "
"hypen with a space before and after."
msgstr ""
"Змініть роздільник між кожним з "
"перерахованих вище пунктів. За "
"замовчуванням використовується дефіс "
"з пробілом до і після."
msgid "<h3>Login Block Options</h3>"
msgstr "<h3>Параметри блоку входу</h3>"
msgid ""
"Standard layout max-width is empty - you forgot to enter a value for "
"the max width!"
msgstr ""
"Не введено значення максимальної "
"ширини стандартного макету."
msgid ""
"AT Core is the base theme for all Adaptivetheme subthemes. Now with "
"baked in support for mobile devices."
msgstr ""
"AT Core є базисною темою для всіх підтем "
"Adaptivetheme. Тепер з підтримкою мобільних "
"пристроїв."
msgid "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgstr ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgid "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgstr "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgid ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgstr ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgid "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgid "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Smallest"
msgstr "Найменший"
msgid "Largest"
msgstr "Найбільший"
msgid "<h3>Font Settings</h3>"
msgstr "<h3>Налаштування шрифтів</h3>"
msgid "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "<h3>Comment Options</h3>"
msgstr "<h3>Параметри коментарів</h3>"
msgid "Hide the comment title"
msgstr "Приховати заголовок коментаря"
msgid "Search Results Display"
msgstr "Відображення результатів пошуку"
msgid "Extra Classes"
msgstr "Додаткові класи"
msgid "<h3>Extra CSS Classes</h3>"
msgstr "<h3>Додаткові класи CSS</h3>"
msgid ""
"A better admin theme for Drupal 7. Clean, calm, invisible. Includes "
"left and right sidebars, Overlay support and settings for font family "
"and font size."
msgstr ""
"Краща тема адміністрування Drupal 7. "
"Чиста, спокійна, невидима. Містить "
"ліву і праву бічні панелі. Підтримка "
"накладання і налаштування розміру та "
"набору шрифтів."
msgid "Remove the frontpage title"
msgstr "Вилучити заголовок головної сторінки"
