# French translation of AdaptiveTheme (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "More"
msgstr "Plus"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Go"
msgstr "Allez"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Types"
msgstr "Types"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "up"
msgstr "haut"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Aller à la page parente"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour :"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "User login"
msgstr "Connexion utilisateur"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
msgid "Request new password"
msgstr "Demander un nouveau mot de passe"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Montrer le fil d'Ariane"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "You are here"
msgstr "Vous êtes ici"
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"
msgid "Page width"
msgstr "Largeur de la page"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contenant n'importe lequel des mots"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contenant l'expression"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ne contenant aucun des mots"
msgid "Login Block"
msgstr "Block de connexion utilisateur"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenu principal"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "First sidebar"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Font Settings"
msgstr "Réglages de Police"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Afficher les extraits de texte"
msgid "Display content type"
msgstr "Afficher le type de contenu"
msgid "Display author name"
msgstr "Afficher le nom de l'auteur"
msgid "Display posted date"
msgstr "Afficher la date de publication"
msgid "Display comment count"
msgstr "Afficher le nombre de commentaires"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Afficher le compteur de fichiers attachés"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Text only. Dont forget to include spaces."
msgstr "Texte seulement. Ne pas oublier d'inclure les espaces."
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Max width"
msgstr "Largeur maximale"
msgid "Horizontal Login Block"
msgstr "Block de connexion utilisateur horizontal"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Soumis par !username le !datetime"
msgid "AT Admin"
msgstr "AT Admin"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "Sous-thème AT"
msgid ""
"Checking this setting will enable a horizontal style login block (all "
"elements on one line). Note that if you are using OpenID this does not "
"work well and you will need a more sophistocated approach than can be "
"provided here."
msgstr ""
"Cocher ce paramètre activera un style horizontal pour le bloc "
"connexion (tous les éléments sur une seule ligne). Notez que si vous "
"utilisez OpenID, cela ne fonctionne pas très bien et vous devrez "
"penser à une approche plus sophistiquée que celle proposée ici."
msgid "(active tab)"
msgstr "(onglet actif)"
msgid "Comments: "
msgstr "Commentaires : "
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menu"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "AT Core"
msgstr "AT Core"
msgid "Aside"
msgstr "Aside"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire"
msgid "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Pages: "
msgstr "Pages : "
msgid "Articles: "
msgstr "Articles : "
msgid "Blocks: "
msgstr "Blocs : "
msgid "add odd/even, block region and block count classes."
msgstr "ajouter les classes odd/even, région du bloc et compteur de bloc."
msgid "Menus: "
msgstr "Menus : "
msgid "Item-lists: "
msgstr "Listes : "
msgid "add first, last and odd/even classes."
msgstr "ajouter les classes last et odd/even"
msgid "add an extra class based on the menu link ID (mlid)."
msgstr ""
"ajouter une classe supplémentaire selon l'identifiant du lien de menu "
"(mlid)."
msgid ""
"This sets a base font-size on the body element - all text will scale "
"relative to this value."
msgstr ""
"Ce paramètre définit une taille de police (font-size) de base dans "
"l'élément body - tous les textes seront dépendants de la valeur de "
"cette échelle."
msgid "One column"
msgstr "Une colonne"
msgid ""
"Note: this does not work for Superfish menus, which includes its own "
"feature for doing this."
msgstr ""
"Note : ceci ne fonctionne pas pour les menus Superfish, qui inclut sa "
"propre fonctionnalité pour réaliser cela."
msgid "Standard Layout"
msgstr "Mise en page standard"
msgid ""
"<h3>Standard Layout</h3><p>The standard layout is for desktops, "
"laptops and other large screen devices."
msgstr ""
"<h3>Mise en page standard</h3><p>La mise en page standard est "
"destinée aux ordinateurs de bureau, aux ordinateurs portables et "
"autres écrans larges."
msgid "Choose sidebar layout"
msgstr "Choisir la mise en page des barres latérales (sidebars)"
msgid "<strong>Choose sidebar positions</strong>"
msgstr "<strong>Choisissez les positions des barres latérales</strong>"
msgid "Standard three column"
msgstr "Trois colonnes standards"
msgid "Three column, both sidebars on the right"
msgstr "Trois colonnes, deux barres latérales à droite"
msgid "Three column, both sidebars on the left"
msgstr "Trois colonnes, les deux barres latérales à gauche"
msgid "Set sidebar widths"
msgstr "Définir les largeurs des barres latérales"
msgid "<strong>Set the width of each sidebar</strong>"
msgstr "<strong>Définir la largeur de chaque barre latérale</strong>"
msgid "Set the page width"
msgstr "Définir la largeur de page"
msgid "<strong>Set the page width</strong>"
msgstr "<strong>Définir la largeur de page</strong>"
msgid "Set a max width"
msgstr "Définir une largeur maximum"
msgid "Standard Screen Media Queries"
msgstr "Requêtes de Média (media queries) Écran Standard"
msgid "Media query for this layout"
msgstr "Requête de média (media query) pour cette mise en page"
msgid "Do not include @media, its included automatically."
msgstr "Ne pas inclure @media, c'est inclus automatiquement."
msgid "Tablet Layout"
msgstr "Mise en page pour Tablette"
msgid ""
"<h3>Tablet Layout</h3><p>Tablet devices such as iPad have two "
"orientations - landscape and portrait. You can configure a different "
"layout for each orientation.</p>"
msgstr ""
"<h3>Mise en page Tablette</h3><p>Les tablettes telles que les iPad ont "
"deux orientations - Paysage et Portrait. Vous pouvez configurer une "
"mise en page différente pour chaque orientation.</p>"
msgid "<h4>Landscape tablet</h4>"
msgstr "<h4>Tablette en mode paysage</h4>"
msgid ""
"Two colums, sidebar second stacked below the main column (the second "
"sidebar is full width)"
msgstr ""
"Deux colonnes, barre latérale empilée sous la colonne principale (la "
"deuxième barre latérale occupe la largeur totale)."
msgid "Tablet Landscape Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour tablette en mode paysage"
msgid "<h4>Portrait tablet</h4>"
msgstr "<h4>Tablette en mode portrait</h4>"
msgid "Sidebars in two vertical columns below the main column"
msgstr ""
"Barres latérales en deux colonnes verticales sous la colonne "
"principale"
msgid "Tablet Portrait Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour tablette en mode portrait"
msgid "Smartphone Layout"
msgstr "Mise en page SmartPhone"
msgid ""
"<h3>Smartphone Layout</h3><p>Smartphone devices such as iPhone, "
"Android and Windows phones have two orientations - landscape and "
"portrait. You can configure a layout for landscape orientation only - "
"portrait orientation always displays in one column with sidebars "
"stacked below the main content.</p>"
msgstr ""
"<h3>Mise en page SmartPhone</h3><p>Les smartphones tels que les "
"iPhones, les mobiles Androïd et Windows ont deux orientations - "
"Paysage et Portrait. Vous pouvez configurer une mise en page "
"uniquement pour l'orientation Paysage - l'orientation Portrait "
"s'affiche toujours sur une colonne avec les colonnes latérales "
"empilées sous le contenu principal.</p>"
msgid "<h4>Landscape smartphone</h4>"
msgstr "<h4>Smartphone en mode paysage</h4>"
msgid "Smartphone Landscape Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour smartphone en mode paysage"
msgid ""
"<h4>Portrait smartphone</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">One column</div><p>The smartphone "
"portrait layout always displays in one column with sidebars stacked "
"horizontally below the main content. All widths are always 100%.</p>"
msgstr ""
"<h4>Smartphone Portrait</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">Une colonne</div><p>La mise en "
"page Smartphone en Mode Portrait s'affiche toujours sur une colonne, "
"les colonnes latérales s'empilent horizontalement sous le contenu "
"principal. Les largeurs sont toujours à 100%.</p>"
msgid "Smartphone Portrait Media Queries"
msgstr "Requêtes de média pour smartphone en mode portrait"
msgid "<h3>Breadcrumb Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres du Fil d'Ariane</h3>"
msgid "Show the homepage link"
msgstr "Montrer le lien Accueil"
msgid ""
"<h3>Search Result Display</h3><p>Modify what is displayed below each "
"search result</p>"
msgstr ""
"<h3>Affichage Résultats de la Recherche</h3><p>Modifier ce qui est "
"affiché sous chaque résultat de la recherche</p>"
msgid ""
"Modify the separator between each of the above items. The default is a "
"hypen with a space before and after."
msgstr ""
"Modifier le séparateur entre chaque élément ci-dessus. Son réglage "
"par défaut est un trait-d'union avec espaces avant et après."
msgid "<h3>Login Block Options</h3>"
msgstr "<h3>Options du Bloc de Connexion</h3>"
msgid ""
"<h3>Add or Remove CSS Classes</h3><p>Many classes are removed by "
"default (unchecked checkbox), to add classes check the checkbox.</p>"
msgstr ""
"<h3>Ajouter ou retirer des classes CSS</h3><p>Beaucoup de classes sont "
"retirées par défaut (cases décochées), pour ajouter des classes "
"cochez les cases</p>"
msgid "<h3>Extra Markup Options</h3>"
msgstr "<h3>Options supplémentaires des balises</h3>"
msgid ""
"Wrap menu item text in SPAN tags - useful for certain theme or design "
"related techniques"
msgstr ""
"Texte de l'enveloppe de l'élément de menu dans les balises SPAN - "
"utiles pour les techniques relatives à certains thème ou design."
msgid ""
"Standard layout max-width is empty - you forgot to enter a value for "
"the max width!"
msgstr ""
"La max-width pour la mise en page standard est vide - vous avez "
"oublié de saisir une valeur pour la largeur maximum de mise en page !"
msgid ""
"Tablet landscape layout max-width is empty - you forgot to enter a "
"value for the max width!"
msgstr ""
"La max-width pour tablette en mode paysage est vide - vous avez "
"oublié de saisir une valeur pour la largeur maximum de la mise en "
"page !"
msgid ""
"Tablet portrait max-width is empty - you forgot to enter a value for "
"the max width!"
msgstr ""
"La max-width pour tablette en mode portrait est vide - vous avez "
"oublié de saisir une valeur pour la largeur maximum de la mise en "
"page !"
msgid ""
"Smartphone landscape max-width is empty - you forgot to enter a value "
"for the max width!"
msgstr ""
"La max-width pour smartphone en mode paysage est vide - vous avez "
"oublié de saisir une valeur pour la largeur maximum de la mise en "
"page !"
msgid ""
"AT Core is the base theme for all Adaptivetheme subthemes. Now with "
"baked in support for mobile devices."
msgstr ""
"AT Core est le thème de base pour tous les sous-thèmes "
"Adaptivetheme. Il incorpore maintenant le support pour les appareils "
"mobiles."
msgid ""
"Starter subtheme for Adaptivetheme. Copy this subtheme to get started "
"building your own Drupal theme. For help see our <b><a "
"href=\"http://adaptivethemes.com/documentation/adaptivethemes-documentation\">documentation</a></b> "
"and <b><a href=\"http://vimeo.com/channels/61157\">video "
"tutorials</a></b>. If you have a problem and need additional help "
"please use the <b><a "
"href=\"http://drupal.org/project/issues/adaptivetheme\">issue "
"queue</a></b>."
msgstr ""
"Un sous-thème de démarrage pour Adaptivetheme.  Copiez ce "
"sous-thème et commencez à construire votre propre thème Drupal. "
"Pour obtenir de l'aide, consultez la <b><a "
"href=\"http://adaptivethemes.com/documentation/adaptivethemes-documentation\">documentation "
"(en)</a></b> et les  <b><a href=\"http://vimeo.com/channels/61157\"> "
"didacticiels vidéo (en)</a></b>. Si vous rencontrez des soucis ou "
"souhaitez une aide supplémentaire, veuillez utiliser la <b><a "
"href=\"http://drupal.org/project/issues/adaptivetheme\">file de "
"demande</a></b>."
msgid "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgstr ""
"Lucida Sans Unicode, Lucida Sans, Lucida Grande, Verdana, Geneva, "
"sans-serif"
msgid "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgstr "Garamond, Perpetua, Times New Roman, serif"
msgid ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgstr ""
"Georgia, Baskerville, Palatino, Palatino Linotype, Book Antiqua, Times "
"New Roman, serif"
msgid "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Consolas, Monaco, Courier New, Courier, monospace"
msgid "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Candara, Trebuchet MS, Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Smallest"
msgstr "Le plus petit"
msgid "Largest"
msgstr "Le plus grand"
msgid "<h3>Font Settings</h3>"
msgstr "<h3>Réglages de Police</h3>"
msgid "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Segoe UI, Myriad Pro, Myriad, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid ""
"A better admin theme for Drupal 7. Clean and calm look and feel. "
"Includes left and right sidebars, Overlay support and settings for "
"font family and font size."
msgstr ""
"Un meilleur thème d'administration pour Drupal 7. Un aspect et une "
"sensation zen et pure. Inclut les barres latérales droite et gauche, "
"le support du module Overlay et les paramètres pour la taille et la "
"famille de police."
msgid "<h3>Comment Options</h3>"
msgstr "<h3>Options de Commentaire</h3>"
msgid "Hide the comment title"
msgstr "Masquer le titre du commentaire"
msgid ""
"Checking this setting will hide comment titles using "
"element-invisible. Hiding rather than removing titles maintains "
"accessibility and semantic structure while not showing titles to "
"sighted users."
msgstr ""
"Cocher ce paramètre masquera les titres de commentaires en utilisant "
"element-invisible. Le fait de masquer les titres plutôt que de les "
"supprimer maintient l'accessibilité et une structure sémantique tout "
"en ne montrant pas les titres pour les utilisateurs voyants."
msgid ""
"add promoted, sticky, preview, language, odd/even classes, user "
"picture handling, and build mode classes such as .article-teaser and "
".article-full."
msgstr ""
"ajouter les classes promoted, sticky, preview, language, odd/even, les "
"classes pour les images utilisateur et le mode de construction telles "
"que .article-teaser et .article-full."
msgid ""
"add anonymous, author, viewer, new, odd/even classes and classes for "
"title, user picture and signature handling."
msgstr ""
"ajouter les classes anonymous, author, viewer, new, odd/even et des "
"classes pour le titre, l'image de l'utilisateur et la signature."
