# Occitan translation of ActiveTrail Integration (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2018 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ActiveTrail Integration (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-08 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Subject"
msgstr "Objècte"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Mail"
msgstr "Corrièrs electronic"
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "The mail's subject."
msgstr "L'objècte del corrièrs electronic."
msgid "The mail's message body."
msgstr "Lo còs del messatge."
msgid "rules"
msgstr "règlas"
msgid "Successfully sent email to %recipient"
msgstr "Corrièrs electronic envoyé a %recipient amb succès"
msgid ""
"The mail's from address. Leave it empty to use the site-wide "
"configured address."
msgstr ""
"L'adreça mail de l'expeditor. Lo daissar void per utilizar l'adreça "
"configurada al niveau del site."
msgid ""
"The e-mail address or addresses where the message will be sent to. The "
"formatting of this string must comply with RFC 2822."
msgstr ""
"L'adreça de corrièrs electronic o adreças ont lo messatge deu "
"èsser envoyé. La mesa en forma d'aquesta cadena deu èsser en accord "
"amb la norme RFC 2822."
