# Ukrainian translation of Acquia Lift Connector (7.x-2.0-beta6)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia Lift Connector (7.x-2.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Audience"
msgstr "Аудиторія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Go"
msgstr "Перехід"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "No data"
msgstr "Дані відсутні"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
msgid "Add another"
msgstr "Додати ще"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Start date"
msgstr "Початкова дата"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Variation"
msgstr "Варіант"
msgid "Goal"
msgstr "Мета"
msgid "Clicks"
msgstr "Переходи"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Metrics"
msgstr "Метрика"
msgid "Identity"
msgstr "Особисті дані"
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Selector"
msgstr "Вибір"
msgid "Extend"
msgstr "Розширення"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "All pages"
msgstr "Всі сторінки"
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати..."
msgid "Complete"
msgstr "Завершене"
msgid "Everyone"
msgstr "Будь-хто"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Add context"
msgstr "Додати контекст"
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Test settings"
msgstr "Тестові налаштування"
msgid "start"
msgstr "початок"
msgid "Add variation"
msgstr "Додати варіант"
msgid "Edit variation"
msgstr "Редагувати варіант"
msgid "Variation name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "Add an option"
msgstr "Додати параметр"
msgid "of"
msgstr "з"
msgid " days"
msgstr " дні(в)"
msgid "Control"
msgstr "Керування"
msgid "New name"
msgstr "Нова назва"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Оброблене @current з @total."
msgid "Change status"
msgstr "Змінити статус"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "What"
msgstr "Що"
msgid "Legacy"
msgstr "Сумісність"
msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"
msgid "Unarchive"
msgstr "Розархівувати"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Помилка під час виконання операції "
"%error_operation з аргументами: @arguments"
msgid "Ensure that each block description is unique."
msgstr ""
"Упевніться, що опис кожного блоку є "
"унікальним."
msgid "Personalization"
msgstr "Персоналізація"
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
msgid "Winner"
msgstr "Переможець"
msgid "View reports"
msgstr "Перегляд звітів"
msgid "Change type"
msgstr "Змінити тип"
msgid "Shown"
msgstr "Показано"
msgid "Delete variation"
msgstr "Видалити варіацію"
msgid "-Select-"
msgstr "-Виберіть-"
msgid "Variation title"
msgstr "Заголовок варіації"
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"
msgid "Vertical orientation"
msgstr "Вертикальна орієнтація"
msgid "Tray orientation changed to @orientation."
msgstr "Орієнтацію лотка змінено на @orientation."
msgid "Tray \"@tray\" closed."
msgstr "Лоток \"@tray\" закрито."
msgid "Tray \"@tray\" opened."
msgstr "Трей \"@tray\" відкритий."
msgid "Hide help"
msgstr "Сховати довідку"
msgid "Show all options"
msgstr "Показати всі варіанти"
msgid "Are you sure you want to delete %variation?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %variation?"
msgid "Lift"
msgstr "Підняти"
msgid "Experiment"
msgstr "Експеримент"
msgid "Are you sure you want to delete %goal?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %goal?"
msgid "Are you sure you want to delete the %agent %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %agent %title?"
