# Polish translation of Acquia Lift Connector (7.x-2.0-beta10)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia Lift Connector (7.x-2.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Audience"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Go"
msgstr "Idź"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "No data"
msgstr "Brak danych"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Goal"
msgstr "Cel"
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknięcia"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"
msgid "Extend"
msgstr "Rozszerz"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "or"
msgstr "lub"
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
msgid "Everyone"
msgstr "Każdy"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Add context"
msgstr "Dodaj kontekst"
msgid "Close window"
msgstr "Zamknij okno"
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Test settings"
msgstr "Ustawienia testu"
msgid "Add variation"
msgstr "Dodaj wariację"
msgid "of"
msgstr "z"
msgid " days"
msgstr " dniach"
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
msgid "New name"
msgstr "Nowa nazwa"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Ukończono @current z @total."
msgid "1 time"
msgid_plural "@count times"
msgstr[0] "1 raz"
msgstr[1] "@count razy"
msgstr[2] "@count razy"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
msgid "Need help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
msgid "Show fewer"
msgstr "Wyświetl mniej"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania %error_operation z "
"argumentami: @arguments"
msgid "Ensure that each block description is unique."
msgstr "Opisy każdego bloku muszą być unikatowe."
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizacja"
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"
msgid "Winner"
msgstr "Zwycięzca"
msgid "View reports"
msgstr "Zobacz raporty"
msgid "Change type"
msgstr "Zmień typ"
msgid "Shown"
msgstr "Widoczny"
msgid "-Select-"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Variation title"
msgstr "Tytuł wariacji"
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc"
msgid "Engagement Score"
msgstr "Punktacja zaangażowania"
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Poziomo"
msgid "Vertical orientation"
msgstr "Pionowo"
msgid "Tray orientation changed to @orientation."
msgstr "Zmieniono kierunek ustawienia zasobnika na @orientation."
