# Ukrainian translation of Acquia Lift Connector (7.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia Lift Connector (7.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
msgid "hours"
msgstr "годин(и)"
msgid "days"
msgstr "дні(в)"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Variation"
msgstr "Варіант"
msgid "Goal"
msgstr "Мета"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Metrics"
msgstr "Метрика"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин(и)"
msgid "Selector"
msgstr "Вибір"
msgid "Extend"
msgstr "Розширення"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "duration"
msgstr "тривалість"
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати..."
msgid "weeks"
msgstr "тижні"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "start"
msgstr "початок"
msgid "Variations"
msgstr "Варіації"
msgid "Add variation"
msgstr "Додати варіант"
msgid "Edit variation"
msgstr "Редагувати варіант"
msgid "Variation name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "Add an option"
msgstr "Додати параметр"
msgid "of"
msgstr "з"
msgid "Control"
msgstr "Керування"
msgid "New name"
msgstr "Нова назва"
msgid "1 view"
msgid_plural "@count views"
msgstr[0] "1 перегляд"
msgstr[1] "@count перегляди"
msgstr[2] "@count переглядів"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Оброблене @current з @total."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Помилка під час виконання операції "
"%error_operation з аргументами: @arguments"
msgid "Personalization"
msgstr "Персоналізація"
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
msgid "Winner"
msgstr "Переможець"
msgid "Shown"
msgstr "Показано"
msgid "Delete variation"
msgstr "Видалити варіацію"
msgid "-Select-"
msgstr "-Виберіть-"
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"
msgid "Vertical orientation"
msgstr "Вертикальна орієнтація"
msgid "Tray orientation changed to @orientation."
msgstr "Орієнтацію лотка змінено на @orientation."
msgid "Tray \"@tray\" closed."
msgstr "Лоток \"@tray\" закрито."
msgid "Tray \"@tray\" opened."
msgstr "Трей \"@tray\" відкритий."
msgid "Personalize"
msgstr "Персональна інформація"
msgid "Show all options"
msgstr "Показати всі варіанти"
msgid "Control Group"
msgstr "Групи контролю"
msgid "Are you sure you want to delete %variation?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %variation?"
msgid "Lift"
msgstr "Підняти"
msgid "Experiment"
msgstr "Експеримент"
msgid "Are you sure you want to delete %goal?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %goal?"
