# Danish translation of Acquia Network Connector (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia Network Connector (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Manual update check"
msgstr "Manuel søgning efter opdateringer"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid ""
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
msgstr ""
"Øg hukommelsesgrænsen ved at redigere memory_limit i "
"%configuration-file og derefter genstarte webserveren (eller kontakt "
"din systemadministrator eller udbyder for at få hjælp)."
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"Kontakt din systemadministrator eller udbyder for at få hjælp til at "
"øge PHPs hukommelsesgrænse."
msgid "Enhanced SSL security"
msgstr "Forbedret SSL-sikkerhed"
msgid "PHP has SSL support and may support this feature."
msgstr "PHP understøtter SSL og understøtter muligvis denne funktion."
msgid "PHP does not have SSL support."
msgstr "PHP har ikke SSL-understøttelse."
msgid ""
"Copy from <a href=\"@subscriptions-overview\">your subscriptions "
"overview on the Acquia Network</a>."
msgstr ""
"Kopiér den fra <a href=\"@subscriptions-overview\">din "
"abonnementsoversigt på Acquia Network</a>."
msgid "The Acquia configuration options have been saved."
msgstr "Acquia-indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Your Acquia configuration has been deleted."
msgstr "Dine Acquia-indstillinger er blevet slettet."
msgid "SSL is not supported or setup failed"
msgstr "SSL er ikke understøttet eller opsætning mislykkedes"
msgid "acquia agent"
msgstr "acquia agent"
msgid "@message (@errno): %server - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "@message (@errno): %server - %method - <pre>@data</pre>"
msgid "No information available from the Acquia Network"
msgstr "Ingen information til rådighed fra Acquia Network"
msgid "!icon Subscription active (expires !date)"
msgstr "!icon Abonnement aktivt (udløber !date)"
msgid "!icon Subscription not active"
msgstr "!icon Abonnement inaktivt"
msgid ""
"The identifier you have provided does not exist in the Acquia Network "
"or is expired. Please make sure you have used the correct value and "
"try again."
msgstr ""
"Den angivne identifikator eksisterer ikke på Acquia Network eller er "
"udløbet. Undersøg venligst om du har brugt den rette værdi og prøv "
"igen."
msgid ""
"Your Acquia Network subscription has expired. Please renew your "
"subscription so that you can resume using Acquia Network services."
msgstr ""
"Dit abonnement på Acquia Network er udløbet. Forny venligst dit "
"abonnement så du kan genoptage dine Acquia Network-tjenester."
msgid ""
"Your server is unable to communicate with the Acquia Network due to a "
"problem with your clock settings. For security reasons, we reject "
"messages that are more than @time ahead of the actual time recorded by "
"our servers. Please fix the clock on your server and try again."
msgstr ""
"Din server kan ikke kommunikere med Acquia Network på grund af et "
"problem med dine tidsindstillinger. Af sikkerhedsgrunde afviser vi "
"meddelelser som er mere end @time nyere end den aktuelle tid "
"registreret af vores servere. Indstil venligst uret på din server og "
"prøv igen."
msgid ""
"Your server is unable to communicate with the Acquia Network due to a "
"problem with your clock settings. For security reasons, we reject "
"messages that are more than @time older than the actual time recorded "
"by our servers. Please fix the clock on your server and try again."
msgstr ""
"Din server kan ikke kommunikere med Acquia Network på grund af et "
"problem med dine tidsindstillinger. Af sikkerhedsgrunde afviser vi "
"meddelelser som er mere end @time ældre end den aktuelle tid "
"registreret af vores servere. Indstil venligst uret på din server og "
"prøv igen."
msgid ""
"The identifier and key you have provided for the Acquia Network do not "
"match. Please make sure you have used the correct values and try "
"again."
msgstr ""
"Identifikatoren og nøglen som du har angivet for Acquia Network "
"passer ikke sammen. Undersøg venligst om du har brugt de rette "
"værdier og prøv igen."
msgid ""
"There is an error communicating with the Acquia Network at this time. "
"Please check your identifier and key and try again."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under kommunikationen med Acquia Network denne "
"gang. Undersøg venligst din identifikator og nøgle og prøv igen."
msgid "HMAC validation error: <pre>@data</pre>"
msgstr "HMAC valideringsfejl: <pre>@data</pre>"
msgid "Connect your site to the Acquia Network."
msgstr "Forbind dit site til Acquia Network."
msgid "Acquia Network subscription status"
msgstr "Acquia Network abonnementstatus"
msgid ""
"You can also <a href=\"@refresh-status\">manually refresh the "
"subscription status</a>."
msgstr ""
"Du kan også <a href=\"@refresh-status\">genopfriske abonnementstatus "
"manuelt</a>."
msgid ""
"You did not complete your signup to the Acquia Network. You can "
"provide the subscription identifier and the subscription key at the <a "
"href=\"@settings\">Acquia settings</a> page or try to <a "
"href=\"@refresh-status\">manually refresh the subscription status</a>."
msgstr ""
"Du har ikke gennemført din tilmelding til Acquia Network. Du kan "
"angive abonnementsidentifikatoren og -nøglen under <a "
"href=\"@settings\">Acquia</a> eller prøve at <a "
"href=\"@refresh-status\">genopfriske abonnementstatus manuelt</a>."
msgid ""
"Your subscription is expired or you are using an invalid identifier "
"and key pair. You can check the subscription identifier and the "
"subscription key at the <a href=\"@settings\">Acquia settings</a> "
"page. Check <a href=\"@acquia-network\">your subscription on the "
"Acquia Network</a> for further status information."
msgstr ""
"Dit abonnement er udløbet eller du bruger et ugyldig "
"identifikator/nøgle-par. Du kan tjekke abonnementsidentifikatoren og "
"-nøglen under <a href=\"@settings\">Acquia</a>. Se <a "
"href=\"@acquia-network\">dit abonnement på Acquia Network</a> for "
"mere statusinformation."
msgid ""
"Drupal core requires @drupal_php_memory_limit, but to take advantage "
"of all the features of Acquia Drupal, we recommend "
"@acquia_php_memory_limit (or more)."
msgstr ""
"Drupal core kræver @drupal_php_memory_limit, men for at drage nytte "
"af alle funktionerne i Acquia Drupal anbefaler vi "
"@acquia_php_memory_limit (eller mere)."
msgid "PHP memory limit (Acquia Drupal)"
msgstr "PHP hukommelsesgrænse (Acquia Drupal)"
msgid "@memory_minimum_limit (or more) is recommended"
msgstr "@memory_minimum_limit (eller mere) anbefales"
msgid ""
"Your PHP memory limit is currently set at %current_memory_limit. "
"Increasing this to %memory_minimum_limit (or more) is recommended to "
"help prevent errors in the installation process and later during "
"operation of the site."
msgstr ""
"Din PHP hukommelsesgrænse er i øjeblikket sat til "
"%current_memory_limit. Det anbefales at øge dette til "
"%memory_minimum_limit (eller mere) for at forhindre fejl i "
"installationsprocessen eller senere ved brug af sitet."
msgid ""
"The Acquia Network Connector modules require a PHP version of at least "
"5.0."
msgstr ""
"Acquia Network Connector modulerne kræver PHP version 5.0 eller "
"nyere."
msgid "Acquia agent"
msgstr "Acquia agent"
msgid ""
"Allows Drupal to securely communicate with the Acquia Network, and "
"checks for updates to Acquia Drupal."
msgstr ""
"Lader Drupal kommunikere sikkert med Acquia Network og søger efter "
"opdateringer til Acquia Drupal."
msgid "Acquia Network Connector"
msgstr "Acquia Network Connector"
msgid "Acquia site information"
msgstr "Acquia site-information"
msgid ""
"Sends a site profile including Acquia Drupal version, platform and "
"module information; number of posts, comments and users; as well as "
"file hashes and file metainformation on files in the system to the "
"Acquia Network to facilitate support and update notifications."
msgstr ""
"Sender en site-profil inklusiv Acquia Drupal version, platform og "
"modul-information; antal indlæg, kommentarer og brugere; samt "
"fil-hashes og metainformation om filer i systemet til Acquia Network "
"for at fremme support og opdateringsunderretninger."
msgid "Error getting free trial: @message (@errno)"
msgstr "Fejl under bestilling af gratis prøveperiode: @message (@errno)"
msgid ""
"The site \"!site\" is now connected to the Acquia network. A welcome "
"email has been sent to the email address you provided"
msgstr ""
"Sitet \"!site\" er nu forbundet med Acquia-netværket. En "
"velkomst-mail er blevet sendt til den angivne e-mail-adresse."
msgid ""
"I already have an active Acquia subscription, and now I want to "
"connect this site to it"
msgstr ""
"Jeg har allerede et aktivt Acquia-abonnement og ønsker at forbinde "
"det med dette site"
msgid "Email is invalid"
msgstr "E-mail er ugyldig"
msgid ""
"Start your subscription by providing the information below. We'll "
"create a free trial subscription for you, and set up this site with "
"the subscription keys."
msgstr ""
"Start dit abonnement ved at udfylde formularen nedenfor. Vi opretter "
"en gratis prøveperiode til dig og sætter abonnementsnøglerne op på "
"dette site."
msgid "Subscription name"
msgstr "Abonnementsnavn"
msgid "Your site's URL"
msgstr "Sitets URL"
msgid "Create your Acquia.com password"
msgstr "Opret din Acquia.com adgangskode"
msgid "Organization name"
msgstr "Organisation"
msgid "Start my new 30-day free trial for this site"
msgstr "Start min 30-dages gratis prøveperiode på dette site"
msgid "Let's get started creating a new trial subscription for your account."
msgstr "Lad os komme i gang med at oprette en ny prøveperiode på din konto."
msgid "My account username"
msgstr "Mit brugernavn"
msgid "My new site"
msgstr "Mit nye site"
msgid "Acquia.com password"
msgstr "Acquia.com adgangskode"
msgid "Please enter your Acquia.com password here"
msgstr "Indtast venligst din Acquia.com adgangskode her"
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
msgid "No email provided"
msgstr "Ingen e-mail-adresse angivet"
msgid "Get a free 30 day trial of the Acquia Network"
msgstr "Få en gratis 30-dages prøve på Acquia Network"
msgid "Acquia Network keys"
msgstr "Acquia Network nøgler"
msgid "Save keys"
msgstr "Gem nøgler"
msgid "Clear keys"
msgstr "Ryd nøgler"
msgid "SSL settings"
msgstr "Indstillinger for SSL"
msgid ""
"With the <a href=\"@acquia-network\" target=\"_blank\">Acquia "
"Network</a> you get:"
msgstr ""
"Med <a href=\"@acquia-network\" target=\"_blank\">Acquia Network</a> "
"får du:"
msgid "Drupal support"
msgstr "Drupal support"
msgid "Get expert advice for tough Drupal questions."
msgstr "Ekspertsvar på svære Drupal-spørgsmål"
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mere"
msgid "Acquia Search"
msgstr "Acquia Search"
msgid "Add faceted search and content recommendations."
msgstr "Tilføj facetteret søgning og anbefaling af indhold"
msgid "Add automated spam blocking for all user generated content."
msgstr "Tilføj automatisk spam-filtrering af alt brugergenereret indhold."
msgid ""
"An existing Acquia.com account is associated with that email address. "
"Enter your password to associate this free trial with that account, or "
"<a href=\"@an_trial\">try another email address</a>"
msgstr ""
"En eksisterende Acquia.com-konto er knyttet til den angivne "
"e-mail-adresse. Indtast din adgangskode for at knytte den gratis "
"prøveperiode til den angivne konto eller <a href=\"@an_trial\">prøv "
"med en anden e-mail-adresse</a>."
msgid "Error: @message (@errno)"
msgstr "Fejl: @message (@errno)"
msgid "Acquia Network settings"
msgstr "Indstillinger for Acquia Network"
msgid ""
"If enabled the Acquia Connector will attempt to verify Acquia server "
"identities before sending data.  May cause communication to fail, "
"however, depending on your local configuration."
msgstr ""
"Acquia Connector vil forsøge at bekræfte Acquia server-identiteter "
"før data afsendes. Kan resultere i kommunikationsfejl afhængigt af "
"din lokale konfiguration."
msgid ""
"The <a href=\"@welcome_url\">Acquia Drupal welcome page</a> provides "
"information about how to quickly get your site up and running. Also "
"there are instructions for setting the site theme as well as many "
"other configuration tasks."
msgstr ""
"<a href=\"@welcome_url\">Acquia Drupal velkomstside</a> giver "
"informationer om hvordan du hurtigt får dit site op at køre. Desuden "
"er der informationer om hvordan du indstiller sitets tema og mange "
"andre konfigurationsopgaver."
msgid ""
"Get a <a href=\"@acquia-free\">free 30 day trial</a> of Drupal "
"support, enhanced content search, comment spam blocking and more. If "
"you have an Acquia Network subscription, <a href=\"@settings\">connect "
"now</a>. You can turn this message off by disabling the Acquia Network "
"<a href=\"@admin-modules\">modules</a> too."
msgstr ""
"Få <a href=\"@acquia-free\">30 dages gratis demo</a> med Drupal "
"support, udvidet indholdssøgning, blokering af spam og meget mere. "
"Hvis du har et Acquia Network-medlemsskab kan du <a "
"href=\"@settings\">forbinde nu</a>. Du kan slå denne besked fra ved "
"at slå Acquia Network-<a href=\"@admin-modules\">modulerne</a> fra."
msgid "(Drupal 7 support coming soon!)"
msgstr "(Drupal 7 support kommer snart!)"
