# Ukrainian translation of Sign for acknowledgement (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sign for acknowledgement (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "status"
msgstr "стан"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "---"
msgstr "---"
msgid "Node types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Expiration"
msgstr "Закінчення терміну"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Вилучити позначене"
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
msgid "Add User"
msgstr "Додати користувача"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Show only users where"
msgstr ""
"Відобразити лише тих користувачів, у "
"яких"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "authenticated user"
msgstr "авторизований користувач"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "Annotation"
msgstr "Анотація"
msgid "Invalid user specified."
msgstr "Зазначений невірний користувач."
msgid "Agreement"
msgstr "Угода"
