# Spanish translation of AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Block title"
msgstr "Título del bloque"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
msgid "Donation"
msgstr "Donación"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Preface First"
msgstr "Primer prefacio"
msgid "Postscript First"
msgstr "Primer postscript"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Instalando @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Se ha encontrado un error en la instalación."
msgid "Installed %module module."
msgstr "Instalado el módulo %module."
msgid "Sidebar First"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
msgid "Message settings"
msgstr "Configuración de los mensajes"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username el !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilice <em>páginas básicas</em> para el contenido estático, por "
"ejemplo la página 'Sobre nosotros'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilice etiquetas para agrupar artículos sobre temas similares en "
"categorías."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras separadas por comas para describir su "
"contenido."
msgid "front page"
msgstr "página principal"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use los <em>artículos</em> para contenido que tenga relevancia "
"temporal como las noticias o las publicaciones en blogs."
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Branding"
msgstr "Nombramiento"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Suba una imagen para acompañar este artículo."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Header First"
msgstr "Primer encabezado"
msgid "Header Second"
msgstr "Segundo encabezado"
msgid "Footer First"
msgstr "Primer pie"
msgid "Footer Second"
msgstr "Segundo pie"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Install modules"
msgstr "Instalar módulos"
msgid "Sample content"
msgstr "Contenido de muestra"
msgid "Display block title"
msgstr "Mostrar título del bloque"
