# Portuguese, Brazil translation of AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Block title"
msgstr "Título do bloco"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
msgid "Donation"
msgstr "Doação"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Page Top"
msgstr "Topo da Página"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Final da Página"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Preface First"
msgstr "Prefácio - Esquerda"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Instalando @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Ocorreu um erro no processo da instalação."
msgid "Installed %module module."
msgstr "O módulo %module foi instalado."
msgid "Sidebar First"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
msgid "My Account"
msgstr "Minha Conta"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username em !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use <em>páginas básicas</em> para seu conteúdo estático, como uma "
"página 'Sobre nós'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Digite uma lista de palavras separadas por vírgula para descrever seu "
"conteúdo."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use <em>artigos</em> para conteúdo temporal como notícias, "
"comunicados de imprensa e posts de blog."
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Branding"
msgstr "Marca"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Envie uma imagem para ser anexada a este post."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Barra Lateral Direita"
msgid "Header First"
msgstr "Cabeçalho - Esquerda"
msgid "Header Second"
msgstr "Cabeçalho - Direita"
msgid "Preface Second"
msgstr "Prefácio - Centro"
msgid "Preface Third"
msgstr "Prefácio - Direita"
msgid "Footer First"
msgstr "Primeiro Rodapé"
msgid "Footer Second"
msgstr "Segundo Rodapé"
msgid "User Bar First"
msgstr "Primeira Barra do Usuário"
msgid "User Bar Second"
msgstr "Barra do Usuário - Direita"
msgid "Sample content"
msgstr "Conteúdo de exemplo"
msgid "Display block title"
msgstr "Exibir título do bloco"
msgid "Create a new"
msgstr "Crie um novo"
