# Korean translation of AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2015 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "Currency"
msgstr "통화"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Block title"
msgstr "블록 제목"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Event"
msgstr "행사"
msgid "Continue"
msgstr "계속"
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
msgid "Price"
msgstr "가격"
msgid "Address"
msgstr "주소"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Features"
msgstr "기능"
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
msgid "Donation"
msgstr "기부"
msgid "Skip to main content"
msgstr "주요 콘텐츠로 건너뛰기"
msgid "Reports"
msgstr "보고서"
msgid "Navigate"
msgstr "이동하기"
msgid "Above Content"
msgstr "콘텐츠 상위"
msgid "Manage profiles"
msgstr "프로파일 관리하기"
msgid "Donations"
msgstr "기부"
msgid "of"
msgstr "의"
msgid "Page Top"
msgstr "페이지 상단"
msgid "Page Bottom"
msgstr "페이지 하단"
msgid "Personal Information"
msgstr "개인 정보"
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Preface First"
msgstr "서문 - 첫 번째"
msgid "Postscript First"
msgstr "후문 - 첫 번째"
msgid "Dashboard"
msgstr "대쉬보드"
msgid "Main menu"
msgstr "주 메뉴"
msgid "Petition"
msgstr "청원"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal 설치 중"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "설치 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Installed %module module."
msgstr "%module 모듈 설치 완료"
msgid "Sidebar First"
msgstr "사이드바 - 첫 번째"
msgid "My Account"
msgstr "내 계정"
msgid "Petitions"
msgstr "청원"
msgid "Message settings"
msgstr "메시지 설정"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "글쓴이: !username / 작성시간: !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "부 메뉴"
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 <em>일반 "
"페이지</em>를 사용하세요."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"태그를 이용해 비슷한 주제의 기사들을 카테고리로 "
"묶으십시오."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"이 콘텐츠를 설명할 수 있는 단어를 쉼표를 구분해서 "
"입력하세요."
msgid "front page"
msgstr "초기 화면"
msgid "documentation"
msgstr "문서"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"뉴스, 보도 자료, 블로그 포스트 등 시간에 따른 "
"콘텐츠는 <em>기사</em>를 이용하십시오."
msgid "Below Content"
msgstr "콘텐츠 하위"
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Branding"
msgstr "브랜딩"
msgid "Volunteer"
msgstr "자원 봉사"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "이 기사에 사용할 이미지를 업로드 하십시오."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "사이드바 - 두 번째"
msgid "Header First"
msgstr "헤더 - 첫 번째"
msgid "Header Second"
msgstr "헤대 - 두 번째"
msgid "Preface Second"
msgstr "서문 - 두 번째"
msgid "Preface Third"
msgstr "서문 - 세 번째"
msgid "Postscript Second"
msgstr "후문 - 두 번째"
msgid "Postscript Third"
msgstr "후문 - 세 번째"
msgid "Postscript Fourth"
msgstr "후문 - 네 번째"
msgid "Footer First"
msgstr "푸터 - 첫 번째"
msgid "Footer Second"
msgstr "푸터 - 두 번째"
msgid "User Bar First"
msgstr "사용자 바 - 첫 번째"
msgid "User Bar Second"
msgstr "사용자 - 두 번째"
msgid "Event Registration"
msgstr "행사 등록"
msgid "Geofield"
msgstr "지오필드"
msgid "Quick links"
msgstr "바로가기 링크"
msgid "Select features"
msgstr "기능 선택하기"
msgid "Add a Contact"
msgstr "연락처 추가하기"
msgid "Donation Page"
msgstr "기부 화면"
msgid "Get started!"
msgstr "시작!"
msgid "Configure profile settings"
msgstr "프로파일 설정하기"
msgid "Sample Data"
msgstr "예시 데이터"
msgid "Sample Content and Data"
msgstr "예시 콘텐츠 및 데이터"
msgid "Volunteer Opportunity"
msgstr "자원 봉사 활동"
msgid "Sample content for the CRM Core Petition module"
msgstr "CRM 코어 청원 모듈용 예시 콘텐츠"
msgid "Default site currency"
msgstr "기본 사이트 통화"
msgid "Messaging and currency settings"
msgstr "메시징 및 통화 설정"
msgid "Sample content and data"
msgstr "예시 콘텐츠 및 데이터"
msgid "Install sample content and data"
msgstr "예시 콘텐츠 및 데이터 설치"
msgid "Install modules"
msgstr "모듈 설치"
msgid "Welcome to AbleOrganizer"
msgstr "AbleOrganizer에 오신 것을 환영합니다."
msgid "Thank you for using AbleOrganizer!"
msgstr "AbleOrganizer를 사용해주셔서 감사합니다."
msgid ""
"This Drupal distribution includes powerful features for tracking "
"information about people, activities and relationships built with CRM "
"Core."
msgstr ""
"이 드루팔 배폰판은 CRM 코어를 기반으로 해서 사람, "
"행위, 관계에 대한 정보를 추적하기 위한 강력한 "
"기능을 제공합니다."
msgid "The following features are included as part of this distro:"
msgstr "이 배포판이 제공하는 기능은 다음과 같습니다."
msgid "Donations: donation pages, source tracking and reports."
msgstr "기부: 기부 화면, 출처 추적 및 보고서"
msgid "Events: event registration, attendance and reports."
msgstr "행사: 행사 등록, 참가자, 보고서"
msgid "Petitions: signature gathering, targeted emails and reports."
msgstr "청원: 서명 수집, 대상별 이메일 및 보고서"
msgid "Volunteer: volunteer management and reports."
msgstr "자원 봉사: 자원 봉사 관리 및 보고서"
msgid ""
"<h2>AbleOrganizer features</h2>AbleOrganizer includes a variety of "
"tools for interacting with your community. Select the ones that are "
"right for your site."
msgstr ""
"<h2>AbleOrganizer 기능</h2>AbleOrganizer에는 커뮤니티 "
"활동을 활성화하기 위한 다양한 도구들이 있습니다. "
"필요에 따라 적절한 도구를 선택하세요."
msgid "Select the tools you would like to install."
msgstr "설치하려는 도구를 선택하세요."
msgid "Includes donation pages, source tracking, and reports."
msgstr "기부 화면, 출처 추적 및 보고서를 포함합니다."
msgid "Includes event registration, attendance and reports."
msgstr "행사 등록, 참가자 및 보고서를 포함합니다."
msgid "Includes signature gathering, targeted emails and reports."
msgstr "서명 수집, 대상별 이메일 및 보고서를 포함합니다."
msgid "Includes volunteer management and reports."
msgstr "자원봉사 관리 및 보고서를 포함합니다."
msgid ""
"<h2>AbleOrganizer messaging</h2>Most of the features in AbleOrganizer "
"are configured to send HTML emails. Select the kinds of communications "
"you would like your site to generate."
msgstr ""
"<h2>AbleOrganizer 메시징</h2>AbleOrganizer의 대부분의 "
"기능은 HTML 이메일을 발송합니다. 웹사이트에서 "
"사용할 의사소통 방식을 선택하세요."
msgid "Select message settings."
msgstr "메시징 설정을 선택하세요."
msgid ""
"Check this box to send thank you messages each time a donation is "
"received."
msgstr ""
"기부 받을 때 마다 감사 메시지를 보내려면 이 "
"박스를 체크하세요."
msgid ""
"Check this box to send thank you messages each time someone registers "
"for an event."
msgstr ""
"누군가 행사에 등록할 때마다 감사 메시지를 "
"보내려면 이 박스를 체크하세요."
msgid ""
"Check this box to send thank you messages each time someone signs a "
"petition, or when someone signs a targeted petition."
msgstr ""
"누군가 청원에 서명하거나 특정 청원에 서명했을 때 "
"감사 메시지를 보내려면 이 박스를 체크하세요."
msgid ""
"<h2>Currency settings</h2>AbleOrganizer is fully internationalized and "
"integrates directly with Drupal Commerce. Select the currency settings "
"most appropriate for your site."
msgstr ""
"<h2>통화 설정</h2>AbleOrganizer은 완벽하게 다국어를 "
"지원하며 드루팔 커머스와 바로 연동할 수 있습니다. "
"웹사이트에 적합한 통화 설정을 선택하세요."
msgid ""
"<h2>Sample content and data</h2>You can install sample content, to use "
"for demonstrations or as examples for your own site."
msgstr ""
"<h2>예시 콘텐츠 및 데이터</h2>예시 콘텐츠를 "
"설치하면 웹사이트에서 다양한 사례를 사용해 볼 수 "
"있습니다."
msgid "Sample content"
msgstr "예시 콘텐츠"
msgid "Select the sample content to install:"
msgstr "설치할 예시 콘텐츠를 선택하세요."
msgid "AbleOrganizer Sample Content"
msgstr "AbleOrganizer 예시 콘텐츠"
msgid ""
"Tutorials, documentation and explanations of how to work with the "
"system."
msgstr "튜토리얼, 문서 및 시스템 작성 방식에 대한 설명"
msgid "Including online and offline donation forms."
msgstr "온라인 및 오프라인 기부 폼 양식 포함."
msgid ""
"Including event registration, registration levels and multiple ticket "
"sales."
msgstr "행사 등록, 등록 수준 및 티켓 판매 포함."
msgid "Including onilne petitions and signature drives."
msgstr "온라인 청원 및 서명 포함."
msgid "Including sample volunteer opportunities."
msgstr "예시 자원 봉사 활동 포함."
msgid "Select the sample data to install:"
msgstr "설치할 예시 데이터를 선택하세요."
msgid "Donations received"
msgstr "기부 수령"
msgid "Events registrations"
msgstr "행사 등록"
msgid "Petition signatures"
msgstr "청원 서명"
msgid "Volunteer Commitments"
msgstr "자원 봉사 활동"
msgid "AbleOrganizer installation profile"
msgstr "AbleOrganizer 설치 프로파일"
msgid ""
"Built on top of CRM Core to provide quick start and real working "
"examples of how to use CRM Core to build CRM solution that feet your "
"needs."
msgstr ""
"CRM 코어를 기반으로, 필요에 따라 고객 관리 "
"시스템을 구성하는 방법에 대한 실제 예시 및 빠른 "
"시작 방법을 제공합니다."
msgid "AbleOrganizer Dashboard"
msgstr "AbleOrganizer 대시보드"
msgid "Provides a dashboard for use with AbleOrganizer"
msgstr "AbleOrganizer와 함께 사용할 대시보드를 제공합니다."
msgid "AbleOrganizer"
msgstr "AbleOrganizer"
msgid "Displays quick links widget to use at CRM Core Dashboard."
msgstr ""
"CRM 코어 대시보드를 사용하기 위한 바로가기 링크를 "
"제공합니다."
msgid "AbleOrganizer: Dashboard"
msgstr "AbleOrganizer: 대시보드"
msgid "Display block title"
msgstr "블록 제목 표시하기"
msgid "Check this box to display block title."
msgstr "블록 제목을 표시하려면 이 박스를 체크하세요."
msgid "Create a new"
msgstr "새로 생성하기"
msgid "Record a New"
msgstr "새로 기록하기"
msgid "Volunteer Registration"
msgstr "자원 봉사 등록"
msgid "Petition Signature"
msgstr "청원 서명"
msgid ""
"Displays various blocks on the front page used to describe "
"AbleOrganizer"
msgstr ""
"초기 화면에 AbleOrganizer에 대해 설명하는 다양한 "
"블록을 표시합니다."
msgid "Displays blocks and regions related to documentation"
msgstr "문서와 관련된 블록과 영역을 표시합니다."
msgid "Documentation for how to get started with AbleOrganizer."
msgstr "AbleOrganizer를 시작하는 방법에 대한 문서입니다."
msgid "Power Users"
msgstr "고급 사용자"
msgid "The Platform"
msgstr "플랫폼"
msgid ""
"Sample content for AbleOrganizer. Includes user profiles, navigation "
"menus and other items."
msgstr ""
"AbleOrganizer용 예시 콘텐츠입니다. 사용자 프로파일, "
"메뉴 및 다른 항목들을 제공합니다."
msgid "This displays headers on top of the donate pages. "
msgstr "기부 화면 상단의 헤더를 표시합니다. "
msgid "sample_content"
msgstr "sample_content"
msgid "Place blocks on \"donate\" page"
msgstr "\"기부\" 화면에 블록 위치시키기"
msgid "AbleOrganizer Sample Donation Pages"
msgstr "AbleOrganizer 예시 기부 화면"
msgid ""
"Sample donation pages for AbleOrganizer, including an offline donation "
"form."
msgstr ""
"오프라인 기부 폼 양식을 포함한 AbleOrganizer용 예시 "
"기부 화면입니다."
msgid "Header appearing over event descriptions."
msgstr "행사 설명 화면에 나타나는 헤더입니다."
msgid "Place blocks on \"events\" page"
msgstr "\"행사\" 화면에 블록 위치시키기"
msgid "AbleOrganizer Sample Event Pages"
msgstr "AbleOrganizer 예시 행사 화면"
msgid "Sample content for the CRM Core Event"
msgstr "CRM 코어 행사용 예시 콘텐츠"
msgid "This displays headers and other page settings for sample petitions"
msgstr "예시 청원용 헤더 및 다른 화면 설정을 표시합니다."
msgid "Places blocks on \"petitions\" page"
msgstr "\"청원\" 화면에 블록 위치시키기"
msgid "AbleOrganizer Sample Petition Pages"
msgstr "AbleOrganizer 예시 청원 화면"
msgid "This displays headers in the volunteer section"
msgstr "자원 봉사 섹션에 해더를 표시합니다."
msgid "Places blocks on \"volunteers\" page"
msgstr "\"자원 봉사\" 화면에 블록 위치시키기"
msgid "AbleOrganizer Sample Volunteer Pages"
msgstr "AbleOrganizer 예시 자원 봉사 화면"
msgid "Sample content for the CRM Core Volunteer"
msgstr "CRM 코어 자우너 봉사 모듈용 예시 콘텐츠"
msgid "Adds logos to the footer"
msgstr "푸터에 로고 추가"
msgid "AbleOrganizer Navigation Items"
msgstr "AbleOrganizer 내비게이션 항목"
msgid "Basic settings for AbleOrganizer"
msgstr "AbleOrganizer 기본 설정"
msgid "Contact: 5 recent activities"
msgstr "연락처: 최근 다섯 개 활동"
msgid "Displays 5 recent activities for the current contact."
msgstr ""
"현재 연락처에 대한 최근 다섯 개의 활동을 "
"표시합니다."
msgid "Recent activities"
msgstr "최근 활동들"
msgid "User profile: activity statistics"
msgstr "사용자 프로파일: 활동 통계"
msgid "What I Stand For"
msgstr "내가 지지하는 것"
msgid "Donations Made"
msgstr "전달한 기부"
msgid "Events Registered"
msgstr "등록한 행사"
msgid "Petitions Signed"
msgstr "서명한 청원"
msgid "Volunteer Jobs"
msgstr "자원 봉사 활동"
msgid "User profile: user picture"
msgstr "사용자 프로파일: 사용자 사진"
msgid ""
"Picture of a user and link to user page associated with current "
"contact, if any."
msgstr ""
"현재 연락처와 관련된 사용자의 사진과 사용자 "
"화면으로 가는 링크입니다."
msgid "User panel"
msgstr "사용자 패널"
msgid "User profile: contact information"
msgstr "사용자 프로파일: 연락처 정보"
msgid "Displays contact information for the currently selected user."
msgstr ""
"현재 선택한 사용자에 대한 연락처 정보를 "
"표시합니다."
msgid "AbleStarter"
msgstr "에이블스타터"
msgid "Identity Left"
msgstr "정체성 - 왼쪽"
msgid "Identity Right"
msgstr "정체성 - 오른쪽"
msgid "< Back to Your Site"
msgstr "< 사이트로 돌아가기"
msgid "Logged in as @name"
msgstr "@name로 로그인 중"
msgid "AbleTemplate"
msgstr "에이블템플릿"
msgid ""
"A basic starter theme for AbleOrganizer. Can be easily configured for "
"specific websites."
msgstr ""
"AbleOrganizer용 기본 시작 테마입니다. 필요에 따라 "
"쉽게 설정할 수 있습니다."
msgid "Above Content - Lower"
msgstr "콘텐츠 상위 - 아래"
msgid "Below Content - Lower"
msgstr "콘텐츠 하위 - 아래"
msgid "Welcome, !user!"
msgstr "환영합니다! !user"
msgid "signature received. Add yours now!"
msgid_plural "signatures received. Add yours now!"
msgstr[0] "서명을 받았습니다. 하나 추가하세요."
msgstr[1] "서명을 받았습니다. 하나 추가하세요."
