# Persian, Farsi translation of AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbleOrganizer (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Block title"
msgstr "عنوان بلوک"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Menu"
msgstr "منو"
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبین"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Getting Started"
msgstr "شروع کردن"
msgid "Skip to main content"
msgstr "رفتن به محتوای اصلی"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "Personal Information"
msgstr "مشخصات فردی"
msgid "Primary tabs"
msgstr "تب‌های اولیه"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "تب‌های ثانویه"
msgid "Dashboard"
msgstr "میزکار"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "نصب @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "نصب با خطا مواجه شد."
msgid "Installed %module module."
msgstr "ماژول %module نصب شد."
msgid "My Account"
msgstr "حساب من"
msgid "Message settings"
msgstr "تنظیمات پیغام"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "ارسال شده توسط !username در !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "منوی ثانویه"
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"از تگ‌ها برای گروه‌بندی موضوعات "
"مختلف در دسته‌ها استفاده کنید."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"لیستی با کام از هم جدا شده از کلمات "
"برای توضیح محتوای خود وارد کنید."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Branding"
msgstr "علامت گذاری"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"بارگذاری یک تصویر برای قرارگیری در این "
"مقاله"
msgid "Footer First"
msgstr "اولین پاورقی"
msgid "Footer Second"
msgstr "پاورقی دوم"
