# Chinese, Traditional translation of ABC (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABC (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "!username"
msgstr "!username"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Login"
msgstr "登入"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Block settings"
msgstr "區塊設定"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "導航連結"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "Banner"
msgstr "橫幅"
msgid "Static"
msgstr "靜態"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "顯示導航連結"
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
msgid "Left"
msgstr "左邊"
msgid "Right"
msgstr "右邊"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "Menu settings"
msgstr "選單設定"
msgid "You are here"
msgstr "您在這裡"
msgid "Blue"
msgstr "藍"
msgid "Layout settings"
msgstr "版面佈局設定"
msgid "Page settings"
msgstr "頁面設定"
msgid "Rounded corners"
msgstr "圓角"
msgid "Black"
msgstr "黑"
msgid "User 1"
msgstr "使用者 1"
msgid "User 2"
msgstr "使用者 2"
msgid "User 3"
msgstr "使用者 3"
msgid "User 4"
msgstr "使用者 4"
msgid "User 5"
msgstr "使用者 5"
msgid "User 6"
msgstr "使用者 6"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "!datetime"
msgstr "!datetime"
msgid "Theme development settings"
msgstr "版型開發設定"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "在每個頁面重建版型紀錄。"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr "哪些額外資訊應顯示在搜尋結果的頁面中？"
msgid "Display text snippet"
msgstr "顯示文字片段"
msgid "Display content type"
msgstr "顯示內容類型"
msgid "Display author name"
msgstr "顯示作者名稱"
msgid "Display posted date"
msgstr "顯示發佈日期"
msgid "Display comment count"
msgstr "顯示回應數量"
msgid "Display attachment count"
msgstr "顯示附件數量"
msgid "Author & date"
msgstr "作者與日期"
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
msgid "First item"
msgstr "第一個項目"
msgid "jQuery CSS image preload"
msgstr "jQuery CSS 圖檔預先載入"
msgid "Sidebars layout"
msgstr "側邊欄佈局"
msgid "Block icons"
msgstr "區塊圖示"
msgid "Page icons"
msgstr "頁面圖示"
msgid "Menu position"
msgstr "選單位置"
msgid "User 7"
msgstr "使用者 7"
msgid "User 8"
msgstr "使用者 8"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "Sidebar first"
msgstr "首側欄"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次選單"
msgid "Layout width"
msgstr "佈局寬度"
msgid ""
"<em>Fluid width</em> and <em>Fixed width</em> can be customized in "
"_custom/custom-style.css."
msgstr ""
"<em>流動寬度</em> 與 <em>固定寬度</em> can be customized in "
"_custom/custom-style.css."
msgid "Themed blocks"
msgstr "版型區塊"
msgid "Automatically Preload images from CSS."
msgstr "重動從 CSS 預先載入圖檔。"
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "次側欄"
msgid "Date only"
msgstr "只有日期"
