# Hungarian translation of Starter (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Core"
msgstr "Alaprendszer"
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Position"
msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr "A szerkesztőmező segíti a HTML kódok írását."
msgid "Top left"
msgstr "Fenn balra"
msgid "Top right"
msgstr "Fenn jobbra"
msgid "Bottom right"
msgstr "Lenn jobbra"
msgid "Bottom left"
msgstr "Lenn balra"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Kép/fájl feltöltő és böngésző, személyes könyvtár és "
"kvóta támogatással."
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorshivatkozás"
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
msgid "Overlay"
msgstr "Átfedés"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Felső margó beállítása"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Tartsa a menüt a lap tetején"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Egy legördülő menüt ad a gyakran használt adminisztrációs "
"feladatokhoz és egyéb gyakori célokhoz (a megfelelő "
"jogosultsággal rendelkező felhasználóknak)."
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogbejegyzés"
msgid "Book page"
msgstr "Könyvoldal"
msgid "Forum topic"
msgstr "Fórumtéma"
msgid ""
"Choose a layout for the admin toolbar. Vertical works well with large, "
"wide screens. Horizontal works well on screens with limited real "
"estate."
msgstr ""
"Kiválasztható az adminisztrációs eszköztár elrendezése. A "
"függőleges működik jól nagy, széles képernyőkkel, míg a "
"vízszintes lesz jobb korlátozott lehetőségek esetén."
msgid ""
"Choose a position for the admin toolbar that will not collide with "
"other elements in your current theme."
msgstr ""
"Kiválasztható az adminisztrációs eszköztár helyzete, hogy ne "
"ütközzön az aktuális smink egyéb elemeivel."
msgid "UI helpers for Drupal admins and managers."
msgstr ""
"Drupal felhasználói felület segítők adminisztrátoroknak és "
"kezelőknek."
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Többfelhasználós bloghoz használható. Minden felhasználó "
"személyes blogot kap."
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az <em>egyszerű oldal</em> használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Vesszővel elválasztott szavak listája a tartalom jellemzésére."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A <em>cikk</em> típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "State on new pages"
msgstr "Állapot az új oldalakon"
msgid "Choose toolbar behavior on new page loads."
msgstr ""
"Az új oldalak betöltése esetén az eszköztár viselkedésének "
"kiválasztása."
msgid "Remember from previous page"
msgstr "Jegyezze meg az előző oldalról"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Kép feltöltése a cikkhez."
msgid ""
"Enables CKEditor (WYSIWYG HTML editor) for use instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Engedélyezi a CKEditor (WYSIWYG HTML-szerkesztő) használatát a "
"sima szövegmezők helyett."
msgid "Prepare installation profile"
msgstr "Telepítési profil készítése"
msgid "Contextual links."
msgstr "Szövegkörnyezeti hivatkozások."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press releases or "
"blog posts."
msgstr ""
"A cikkek lehetnek bármilyen időhöz köthető tartalmak, például "
"hírek, sajtóközlemények, blogbejegyzések."
msgid "Use basic pages for your static content, such as an 'About us' page."
msgstr ""
"Viszonylag állandó tartalmak, például egy „Rólunk” oldal, ami "
"nem változik túl gyakran."
msgid "Filtered HTML"
msgstr "Szűrt HTML"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
