# Chinese, Traditional translation of Starter (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Core"
msgstr "核心"
msgid "hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "Layout"
msgstr "佈局"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
msgid "Horizontal"
msgstr "橫向"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Forum"
msgstr "討論區"
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "收合"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr "協作編輯代碼的純文字編輯器。"
msgid "Top left"
msgstr "左上"
msgid "Top right"
msgstr "右上"
msgid "Bottom right"
msgstr "右下"
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"圖檔/檔案 "
"上傳器或瀏覽器支援個人路徑與使用者磁碟限額。"
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑"
msgid "Screenshot"
msgstr "預覽圖"
msgid "Overlay"
msgstr "重疊"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "調整最上層邊界"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "保持選單位於頁面的最上層"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr "提供一個包含大多數的管理與其他一般目的任務（使用者須有適當的權限）的下拉式選單。"
msgid "Blog entry"
msgstr "部落格文章"
msgid "Book page"
msgstr "手冊頁面"
msgid "Forum topic"
msgstr "討論區主題"
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr "打造多使用者的部落格系統。每位使用者都會有自己的部落格。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本頁面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"使用<em>基本頁面</em>於您的靜態內容，如  '關於我們' "
"頁面。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "透過標籤 (tags) 來為相似的主題文章做分群、分類。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "輸入以逗號分隔的關鍵字來形容您的內容。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>於對時間敏感的內容如新聞、新聞稿或部落格文章。"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "上傳一張圖片到這篇文章中。"
msgid "Full HTML"
msgstr "完整 HTML"
