# Ukrainian translation of Starter (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2019 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "hidden"
msgstr "приховано"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуте"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr ""
"Редактор простого текстового поля з "
"метою полегшення написання коду."
msgid "Top left"
msgstr "Верхній лівий"
msgid "Top right"
msgstr "Верхній правий"
msgid "Bottom right"
msgstr "Нижній правий"
msgid "Bottom left"
msgstr "Знизу зліва"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Відвантажувач та оглядач "
"зображень/файлів з підтримкою власних "
"каталогів та квоти користувачів."
msgid "Shortcut"
msgstr "Швидка кнопка"
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"
msgid "Overlay"
msgstr "Накладання"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Коректувати верхній відступ"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Прикріпити меню до верху сторінки"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Забезпечує спливаюче меню для "
"більшості адміністративних завдань і "
"інших загальних адресатів "
"(користувачам з належними дозволами)."
msgid "Blog entry"
msgstr "Запис у блозі"
msgid "Book page"
msgstr "Сторінка книги"
msgid "Forum topic"
msgstr "Тема форуму"
msgid "Starter"
msgstr "Початок"
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Використовуйте для "
"багатокористувацьких блоґів. Кожен "
"користувач отримує персональний блоґ."
msgid "Basic page"
msgstr "Проста сторінка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Прості сторінки</em> "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Теґи використовуються для групування "
"статей зі схожими темами в категорії."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введіть слова розділені комою для "
"опису вашого матеріалу."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Статті</em> використовуються для "
"чутливих до дати публікації "
"матеріалів на зразок новин, "
"пресрелізів чи дописів до блоґу."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"Відвантажити зображення до цієї "
"статті."
msgid ""
"Enables CKEditor (WYSIWYG HTML editor) for use instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Вмикає використання CKEditor (WYSIWYG "
"HTML-редактора) для полів простого "
"тексту."
msgid "Install contributed modules"
msgstr "Встановити внесені модулі"
msgid "Full HTML"
msgstr "Повний HTML"
