# Portuguese, Portugal translation of Starter (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "hidden"
msgstr "escondido"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Fechada"
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerdo"
msgid "Top right"
msgstr "Superior direito"
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior direito"
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Um ficheiro de imagem de desscarga de navegador com suporte a "
"diretórios pessoais e quota de utilizador."
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
msgid "Screenshot"
msgstr "Pré-visualização de ecrã"
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposição"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controlo"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Ajuste da margem superior"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Mantenha o menu no topo da página"
msgid "Blog entry"
msgstr "Entrada no blogue"
msgid "Book page"
msgstr "Página do livro"
msgid "Forum topic"
msgstr "Tópico do fórum"
msgid ""
"Choose a layout for the admin toolbar. Vertical works well with large, "
"wide screens. Horizontal works well on screens with limited real "
"estate."
msgstr ""
"Escolha uma orientação para a barra de ferramentas de "
"administração. A orientação vertical funciona bem para monitores "
"maiores e panorâmicos. Já a horizontal funciona melhor em monitores "
"mais pequenos, com uma área limitada."
msgid ""
"Choose a position for the admin toolbar that will not collide with "
"other elements in your current theme."
msgstr ""
"Escolha uma orientação para a barra de ferramentas de "
"administração que não interfira com outros elementos do tema atual."
msgid "UI helpers for Drupal admins and managers."
msgstr "Ferramentas de interface para administradores e gestores de Drupal."
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Utilize para blogues multi-utilizador. Todos os utilizadores ficarão "
"com um blogue pessoal."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as <em>Páginas básicas</em> para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Insira uma lista de palavras, separadas por vírgulas, para descrever "
"o seu contéudo."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilize <em>artigos</em> para conteúdos onde a data é relevante, "
"como notícias, comunicados de imprensa ou entradas de blogue."
msgid "State on new pages"
msgstr "Estado em novas páginas"
msgid "Choose toolbar behavior on new page loads."
msgstr ""
"Escolha o comportamento da barra de ferramentas quando uma nova "
"página é carregada."
msgid "Remember from previous page"
msgstr "Manter definições da página anterior"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Carregar uma imagem para ir com este artigo."
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
