# Japanese translation of Starter (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-15 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Core"
msgstr "コア"
msgid "hidden"
msgstr "非表示"
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Position"
msgstr "ポジション"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "圧縮"
msgid "Top left"
msgstr "左上"
msgid "Top right"
msgstr "右上"
msgid "Bottom right"
msgstr "ボトム 右"
msgid "Bottom left"
msgstr "ボトム 左"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr "画像やファイルのアップローダーとブラウザーは、ユーザー別のディレクトリーやサイズ割り当てに対応しています。"
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
msgid "Overlay"
msgstr "オーバーレイ"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "トップマージンの調整"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "ページトップにメニューを維持"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr "適切なパーミッションを持つユーザーに対して、大部分の管理タスクと一般的なアクセス先へのドロップダウンメニューを提供します。"
msgid "Blog entry"
msgstr "ブログエントリー"
msgid "Book page"
msgstr "ブックページ"
msgid "Forum topic"
msgstr "フォーラムトピック"
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr "マルチユーザーブログに使用してください。各ユーザーには個人ブログが与えられます。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"「About "
"us」のような、あまり更新されない内容の場合は "
"<em>基本ページ</em> を使ってください。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "投稿の要旨となる単語のリストを半角カンマで区切って入力してください。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには<em>記事</em>を使ってください。"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "この記事に関連する画像をアップロードします。"
msgid "Full HTML"
msgstr "フル HTML"
