# Russian translation of Starter (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-11 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "hidden"
msgstr "скрыто"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Свернуто"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr ""
"Простой редактор текстового поля, "
"нацеленный на облегчение написания "
"кода."
msgid "Top left"
msgstr "Вверху слева"
msgid "Top right"
msgstr "Вверху справа"
msgid "Bottom right"
msgstr "Внизу справа"
msgid "Bottom left"
msgstr "Внизу слева"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Закачивание изображений (файлов) с "
"поддержкой персональных каталогов и "
"пользовательских квот."
msgid "Shortcut"
msgstr "Ярлык"
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
msgid "Overlay"
msgstr "Перекрытие"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Применить верхний отступ"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Закрепить меню вверху страницы"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Добавляет выпадающее меню для "
"большинства административных и "
"других общих задач (для пользователей "
"с соответствующими правами)."
msgid "Blog entry"
msgstr "Запись в блоге"
msgid "Book page"
msgstr "Страница книги"
msgid "Forum topic"
msgstr "Тема форума"
msgid ""
"Choose a layout for the admin toolbar. Vertical works well with large, "
"wide screens. Horizontal works well on screens with limited real "
"estate."
msgstr ""
"Выбрать размещение для панели "
"администратора. Вертикальное "
"размещение хорошо для "
"широкоэкранного просмотра. "
"Горизонтальное размещение больше "
"подходит при ограничении по ширине."
msgid ""
"Choose a position for the admin toolbar that will not collide with "
"other elements in your current theme."
msgstr ""
"Выбрать позицию для панели "
"администратора, которая не будет "
"перекрываться с другими элементами "
"текущей темы."
msgid "UI helpers for Drupal admins and managers."
msgstr ""
"UI интерфейс для администраторов и "
"менеджеров Друпала."
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Используется для мультиблогового "
"сервиса. Каждый пользователь получает "
"персональный блог."
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Страница — это документ, который "
"используется для страниц с редко "
"изменяемой информацией. Например, "
"таких страниц как «О сайте» или «Наш "
"адрес». По умолчанию, документы этого "
"типа не выводятся на первую страницу "
"сайта и их комментирование отключено."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введите через запятую список слов, "
"описывающих ваше содержимое."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Статья — это документ, который обычно "
"используется для новостей, анонсов и "
"любых других сообщений, для которых не "
"задействованы другие типы документов. "
"Этот тип документа также используют "
"для ведения персонального блога. По "
"умолчанию, документы этого типа "
"выводятся на первую страницу сайта и "
"их разрешено комментировать."
msgid "State on new pages"
msgstr "Состояние на новой странице"
msgid "Choose toolbar behavior on new page loads."
msgstr ""
"Выберите поведение панели "
"инструментов при загрузке новой "
"страницы."
msgid "Remember from previous page"
msgstr "Запомнить с предыдущей страницы"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузить изображение в эту статью."
msgid "Install contributed modules"
msgstr "Установка дополнительных модулей"
msgid "Full HTML"
msgstr "Полный HTML"
