# Czech translation of Starter (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-13 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Article"
msgstr "Článek"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
msgid "hidden"
msgstr "skryto"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Collapsed"
msgstr "Sbaleno"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr ""
"Prostý editor textové oblasti, jehož cílem je usnadnit psaní "
"kódu."
msgid "Top left"
msgstr "Horní levý"
msgid "Top right"
msgstr "Horní pravý"
msgid "Bottom right"
msgstr "Dolní pravý"
msgid "Bottom left"
msgstr "Dolní levý"
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ukázka"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů"
msgid "Dashboard"
msgstr "Ovládací panel"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Přizpůsobit horní okraj"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Držet menu na vrchu stránky"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Poskytuje rozbalovací menu pro většinu administračních úloh a "
"dalších často navštěvovaných stránek (pro uživatele s "
"odpovídajícím oprávněním)."
msgid "Blog entry"
msgstr "Příspěvek v blogu"
msgid "Book page"
msgstr "Strana knihy"
msgid "Forum topic"
msgstr "Téma diskuse"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Používá se pro víceuživatelské blogy. Každý uživatel získá "
"osobní blog."
msgid "Basic page"
msgstr "Základní stránka"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Pro statický obsah typu \"O nás\" použijte <em>základní "
"stránky</em>."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Použijte tagy pro seskupení článků podle podobných témat v "
"katergoriích"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "K popisu obsahu zadejte seznam slov oddělených čárkami."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Články</em> lze použít pro stárnoucí obsah, jako jsou "
"novinky, tiskové zprávy nebo blogy."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Nahrát obrázek k tomuto článku"
msgid ""
"Enables CKEditor (WYSIWYG HTML editor) for use instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Umožňuje použít CKEditor (WYSIWYG HTML editor) místo polí s "
"prostým textem."
msgid "Full HTML"
msgstr "Plné HTML"
