# Belarusian translation of Starter (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Contact"
msgstr "Кантакт"
msgid "Media"
msgstr "Мультымедыя"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Shortcut"
msgstr "Цэтлік"
msgid "Screenshot"
msgstr "Здымак экрану (скрыншот)"
msgid "Overlay"
msgstr "Перакрываючы слой"
msgid "Toolbar"
msgstr "Панэль прылад (toolbar)"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панэль інструментаў"
msgid "Blog entry"
msgstr "Запіс у блогу"
msgid "Book page"
msgstr "Старока кнігі"
msgid "Forum topic"
msgstr "Тэма форума"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце шматкарыстальніцкія "
"блогі. Кожны карыстальнік атрымлівае "
"персанальны блог."
msgid "Basic page"
msgstr "Асноўная старонка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>асноўныя "
"старонкі</em> для вашага статычнага "
"змесціва, такога як старонка \"Пра нас\""
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце тэгі для групавання "
"артыкулаў па катэгорыях на падобныя "
"тэмы"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Увядзіце праз коску спіс слоў, якія "
"апісваюць гэтае змесціва"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>артыкулы</em> для "
"тэрміновага змесціва, такога як "
"навіны, прэс-рэлізы або паведамленні ў "
"блогу"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузіце малюнак да гэтага артыкула"
