# Persian, Farsi translation of Starter (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Core"
msgstr "هسته"
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"
msgid "Layout"
msgstr "آرایش"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
msgid "Media"
msgstr "رسانه"
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr ""
"یک ویرایشگر محیط متنی با هدف تسهیل در "
"نوشتن کد."
msgid "Top left"
msgstr "بالا چپ"
msgid "Top right"
msgstr "بالا راست"
msgid "Bottom right"
msgstr "پایین راست"
msgid "Bottom left"
msgstr "پایین چپ"
msgid "Shortcut"
msgstr "میان‌بر"
msgid "Screenshot"
msgstr "عکس از صفحه"
msgid "Overlay"
msgstr "لایه ی پوشاننده"
msgid "Admin"
msgstr "مدیر"
msgid "Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"
msgid "Dashboard"
msgstr "میزکار"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "نگه داشتن منو در بالای صفحه"
msgid "Blog entry"
msgstr "محتوای وبلاگ"
msgid "Book page"
msgstr "صفحه کتاب"
msgid "Forum topic"
msgstr "موضوع انجمن"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"برای وبلاگ‌های چند کاربره کاربرد "
"دارد. هر کاربر یک وبلاگ‌های شخصی خواهد "
"داشت."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"از تگ‌ها برای گروه‌بندی موضوعات "
"مختلف در دسته‌ها استفاده کنید."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"لیستی با کام از هم جدا شده از کلمات "
"برای توضیح محتوای خود وارد کنید."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"بارگذاری یک تصویر برای قرارگیری در این "
"مقاله"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for handbooks or "
"tutorials."
msgstr ""
"کتاب‌ها دارای یک پیمایش سلسله مراتبی "
"داخلی هستند. برای کتاب‌های راهنما یا "
"آموزش استفاده کنید."
