# Spanish translation of Starter (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Starter (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "hidden"
msgstr "oculto"
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Plegada"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr "Un editor de texto pensado para la escritura de código."
msgid "Top left"
msgstr "Superior izquierda"
msgid "Top right"
msgstr "Superior derecha"
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior derecha"
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior izquierda"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Un cargador y navegador de imágenes/archivos con soporte de "
"directorios personales y cuota de usuario."
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Ajustar margen superior"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Mantener menú en la parte superior de la página"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Provee un menú desplegable para la mayoría de las tareas "
"administrativas y otros destinos comunes (para los usuarios con los "
"permisos apropiados)."
msgid "Blog entry"
msgstr "Entrada de blog"
msgid "Book page"
msgstr "Página de libro"
msgid "Forum topic"
msgstr "Tema del foro"
msgid "UI helpers for Drupal admins and managers."
msgstr ""
"Ayudas para la interfaz de usuario para los administradores y managers "
"del sitio web."
msgid "ckeditor"
msgstr "ckeditor"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Úselo para blogs multi-usuarios. Cada usuario obtiene un blog "
"personal."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilice <em>páginas básicas</em> para el contenido estático, por "
"ejemplo la página 'Sobre nosotros'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilice etiquetas para agrupar artículos sobre temas similares en "
"categorías."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras separadas por comas para describir su "
"contenido."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use los <em>artículos</em> para contenido que tenga relevancia "
"temporal como las noticias o las publicaciones en blogs."
msgid "Remember from previous page"
msgstr "Recordar de la página anterior"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Suba una imagen para acompañar este artículo."
msgid ""
"Enables CKEditor (WYSIWYG HTML editor) for use instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Activa CKEditor (editor HTML WYSIWYG) para su uso en lugar de los "
"campos de texto sin formato."
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
