# Nepali translation of Open Badging Installation profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Nepali translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Badging Installation profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-19 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "गृह पृष्ठ"
msgid "User interface"
msgstr "प्रयोगकर्ताको इन्टरफेस"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
msgid "Body"
msgstr "मुख्य भाग"
msgid "Next"
msgstr "अर्को"
msgid "user"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "CCK"
msgstr "सीसीके"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "Save configuration"
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"पूर्वनिर्धारितमा रिसेट "
"गर्नुहोस्"
msgid "context"
msgstr "कन्टेक्स्ट"
msgid "delete"
msgstr "हटाउनुस"
msgid "Status"
msgstr "अवस्था"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"नयाँ प्रयोगकर्ताको खाता "
"बनाउनुहोस्।"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"इमेलमार्फत नयाँ "
"पासवर्डको अनुरोध "
"गर्नुहोस"
msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्ग"
msgid "Suffix"
msgstr "प्रत्यय"
msgid "approve"
msgstr "स्वीकृति"
msgid "E-mail"
msgstr "ई-मेल"
msgid "Approve"
msgstr "स्वीकार गर्नुहोस"
msgid "Delete"
msgstr "हटाउनुस"
msgid "Operations"
msgstr "सञ्चालनहरू"
msgid "Content"
msgstr "विषयवस्तु"
msgid "Value"
msgstr "मान"
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
msgid "Email address"
msgstr "ई-मेल ठेगाना"
msgid "content"
msgstr "विषयवस्तु"
msgid "Development"
msgstr "विकास"
msgid "Group"
msgstr "समूह"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
msgid "Replies"
msgstr "जवाफहरू"
msgid "Closed"
msgstr "बन्द गरिएको"
msgid "yes"
msgstr "हो"
msgid "List"
msgstr "सूचि"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
msgid "closed"
msgstr "बन्द गरिएको"
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरू"
msgid "disabled"
msgstr "अक्षम बनाइएको"
msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टि गर्नुहोस्"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
msgid "administrator"
msgstr "व्यवस्थापक"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
msgid "Read more"
msgstr "थप पढ्नुहोस्"
msgid "RSS feed"
msgstr "आर एस एस फिड"
msgid "more"
msgstr "धेरै"
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम बनाउनुहोस्"
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम बनाउनुहोस्"
msgid "Access control"
msgstr "पहुँच नियन्त्रण"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"वर्णन वा दाखिलाका "
"मार्गदर्शनहरू"
msgid "Article"
msgstr "लेख"
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय बनाइएको"
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम बनाइएको"
msgid "Administration"
msgstr "प्रशासनिक"
msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणीहरू"
msgid "More"
msgstr "थप"
msgid "not verified"
msgstr "रुजूगरिएको छैन"
msgid "Action"
msgstr "कारवाही"
msgid "Last updated"
msgstr ""
"पछिल्लो पटक अद्यावधिक "
"गरिएको"
msgid "On"
msgstr "माथि"
msgid "For"
msgstr "को लागी"
msgid "new"
msgstr "नयाँ"
msgid "error"
msgstr "त्रुटि"
msgid "Tags"
msgstr "ट्यागहरू"
msgid "Block title"
msgstr "ब्लकको शीर्षक"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई देखाइएझै, "
"ब्लकको शीर्षक"
msgid "Taxonomy"
msgstr "टक्सोनोमी"
msgid "Yes"
msgstr "हो"
msgid "No"
msgstr "हुँदैन"
msgid "cron"
msgstr "क्रोन"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "नीलो अनूप"
msgid "Ash"
msgstr "ऐश"
msgid "Aquamarine"
msgstr "ऐक्वामरीन"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "बेल्जियन चकलेट"
msgid "Bluemarine"
msgstr "ब्लुमरिन"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "साईट्रस ब्लास्ट"
msgid "Cold Day"
msgstr "चिसो दिन"
msgid "Greenbeam"
msgstr "ग्रीनबीम"
msgid "Mediterrano"
msgstr "मेडिटेरैनो"
msgid "Mercury"
msgstr "मर्करी"
msgid "Nocturnal"
msgstr "नोक्तुर्नल"
msgid "Olivia"
msgstr "ओलिभिया"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "पिंक प्लास्टिक"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "चम्किलो गोलभेँडा"
msgid "Teal Top"
msgstr "टिल माथि"
msgid "Content types"
msgstr "विषयवस्तुको प्रकार"
msgid "Homepage"
msgstr "गृहपृष्ठ"
msgid "Home page"
msgstr "गृह पृष्ठ"
msgid "Categories"
msgstr "कोटिहरु"
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
msgid "view"
msgstr "दृश्य"
msgid "updated"
msgstr "अपडेटेड"
msgid "Overview"
msgstr "समिक्षा"
msgid "File"
msgstr "फ़ाइल"
msgid "Advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
msgid "Date"
msgstr "मिति"
msgid "Size"
msgstr "आकार"
msgid "Search"
msgstr "खोज्नुहोस्"
msgid "Reset"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
msgid "Daily"
msgstr "दिनदिनै"
msgid "Weekly"
msgstr "साप्ताहिक"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"यो कार्यलाई "
"पूर्वस्थितिमा फर्काउन "
"सकिँदैन"
msgid "Message"
msgstr "सन्देश"
msgid "No log messages available."
msgstr "लग सन्देश उपलब्ध छैन"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
msgid "User contact form"
msgstr "प्रयोगकर्ता सम्पर्क फर्म"
msgid "- None -"
msgstr "- कुनै पनि होइन -"
msgid "Weight"
msgstr "वजन"
msgid "Link"
msgstr "लिङ्क"
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
msgid "Help text"
msgstr "मद्दत जानकारी"
msgid "Types"
msgstr "प्रकार"
msgid "Required"
msgstr "आवश्यक"
msgid "root"
msgstr "मूल"
msgid "Parent"
msgstr "मूल"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"पृष्ठहरू दिएको स्तरमा, "
"पहिले वजन त्यसपछि "
"शीर्षकमा क्रमबद्ध छन्।"
msgid "none"
msgstr "कुनै पनि होइन"
msgid "Category"
msgstr "वर्ग"
msgid "Add container"
msgstr "कन्टेनर लाई थप्नुहोस"
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङहरू"
msgid "Add category"
msgstr "कोटिहरू थप्नुहोस्"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "edit container"
msgstr ""
"कन्टेनरलाई सम्पादन "
"गर्नुहोस"
msgid "edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
msgid "No categories available."
msgstr "कुनै वर्ग उपलब्ध छैन।"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
msgid "up"
msgstr "माथि"
msgid "Go to parent page"
msgstr "मूल पृष्ठमा जानुहोस्"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
msgid "Import"
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
msgid "Book"
msgstr "पुस्तक"
msgid "Export"
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
msgid "Outline"
msgstr "रूपरेखा"
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name को लागि सत्र खुला गरियो।"
msgid "Help"
msgstr "सहयोग"
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
msgid "Top"
msgstr "माथि"
msgid "Sunday"
msgstr "आईतवार"
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलवार"
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
msgid "Thursday"
msgstr "बिहीवार"
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
msgid "Time"
msgstr "समय"
msgid "Add"
msgstr "जोड्नुहोस"
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल"
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
msgid "Modules"
msgstr "मोड्यूलहरू"
msgid "Clear index"
msgstr "अनुक्रम खाली गर्नुस"
msgid "General discussion"
msgstr "साधारण छलफल"
msgid "edit forum"
msgstr "फोरम सम्पादन गर्नुहोस्"
msgid "Forum name"
msgstr "मंच(फोरम) को नाम"
msgid "forum"
msgstr "फोरम"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"के तपाई साचिकै %name फोरम "
"हटाउन चाहनुहुन्छ?"
msgid "Refresh"
msgstr "रिफ्रेश ."
msgid "Region"
msgstr "क्षेत्र"
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"
msgid "Menu"
msgstr "मेनु"
msgid "results"
msgstr "परिणामहरू"
msgid "search"
msgstr "खोज"
msgid "never"
msgstr "कहिले पनि होइन"
msgid "mail"
msgstr "पत्र"
msgid "Updated"
msgstr "अपडेट गरिएको"
msgid "actions"
msgstr "कार्यहरू"
msgid "Text"
msgstr "अक्षर"
msgid "aggregator"
msgstr "ऐग्रिगेटर"
msgid "read more"
msgstr "थप पढ्नुहोस्"
msgid "Update interval"
msgstr "अपडेटको अन्तराल"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr ""
"फिडको पूर्ण-निपुर्ण यू आर "
"एल|"
msgid "Add forum"
msgstr "फोरम जोडनुहोस"
msgid "Add term"
msgstr "नयाँ शब्द थप्नुहोस्"
msgid "Timestamp"
msgstr "टाइमस्ट्याम्प"
msgid "Keywords"
msgstr "शब्दकुञ्जीहरू"
msgid "Preview comment"
msgstr "टिप्पणीहरूको पूर्वावलोकन"
msgid "ID"
msgstr "परिचय"
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
msgid "Advanced search"
msgstr "उन्नत खोजी"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"यो पृष्ठको उपयोग गर्न "
"तपाईलाई अनुमति छैन"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
msgid "Attachment"
msgstr "संलग्न"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "अपलोड"
msgid "Picture"
msgstr "तस्विर"
msgid "type"
msgstr "प्रकार"
msgid "Mail"
msgstr "पत्र"
msgid "Find content"
msgstr "बिषयवस्तु खोज्नुहोस्"
msgid "Database type"
msgstr "डाटाबेसको प्रकार"
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "action"
msgstr "कार्य"
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
msgid "Configure"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
msgid "file"
msgstr "फ़ाइल"
msgid "status"
msgstr "स्थिति"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
msgid "Contact"
msgstr "सम्पर्क"
msgid "no"
msgstr "हैन"
msgid "Created"
msgstr "सिर्जना गरिएको"
msgid "Node"
msgstr "नोड"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "%recipient लाई ईमेल गयो"
msgid "Create"
msgstr "सिर्जना"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"के तपाई साचिकै %title हटाउन "
"चाहनुहुन्छ?"
msgid "Save categories"
msgstr "कोटिहरू संचय गर्नुहोस्"
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारित"
msgid "Parent item"
msgstr "मूल वस्तु"
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
msgid "Add child page"
msgstr "चाइल्ड पृष्ठ थप्नुहोस्"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "प्रिन्टर - उपयुक्त संस्करण"
msgid "Update options"
msgstr "अपडेट गर्ने विकल्पहरू"
msgid "Remove from outline"
msgstr "रूपरेखाबाट हटाउनुहोस्"
msgid "Unknown export format."
msgstr "अज्ञात निर्यात ढाँचा।"
msgid "All"
msgstr "सबै"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Done"
msgstr "भयो"
msgid "Last post"
msgstr "अन्तिम पोस्ट"
msgid "Access denied"
msgstr "प्रवेश निषेध"
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
msgid "Date format"
msgstr "मिति ढाँचा"
msgid "Add content"
msgstr "विषयवस्तु थप्नुहोस्"
msgid "Page title"
msgstr "पृष्ठको शीर्षक"
msgid "Block"
msgstr "ब्लक"
msgid "Add block"
msgstr "ब्लक थपनुहोस"
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "१ घण्टा"
msgstr[1] "@count घण्टा"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "१ दिन"
msgstr[1] "@count दिन"
msgid "Configuration saved."
msgstr "कन्फिगरेसन संचय गरियो"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "ब्रेडक्रम्ब"
msgid "Logo"
msgstr "ब्याज"
msgid "Site name"
msgstr "साइटको नाम"
msgid "Site slogan"
msgstr "साइटको नारा"
msgid "Good"
msgstr "राम्रो"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"साईट प्रशासकहरूले मात्र "
"नयाँ प्रयोगकर्ताको खाता "
"बनाउन सक्छन्।"
msgid "Drupal"
msgstr "ड्रूपल"
msgid "Not found"
msgstr "भेटिएन"
msgid "PHP"
msgstr "पीएचपी"
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Up to date"
msgstr "अपडेट"
msgid "Out of date"
msgstr "म्याद समाप्त भएको"
msgid "Header"
msgstr "हेडर"
msgid "Left sidebar"
msgstr "वायाँतर्फको स्तम्भ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "दायाँतर्फको स्तम्भ"
msgid "Footer"
msgstr "फुटर"
msgid "Recipients"
msgstr "प्राप्तकर्ता"
msgid "Selected"
msgstr "छानिएको छ"
msgid "You must enter a category."
msgstr ""
"तपाईले एउटा वर्ग हालनै "
"पर्छ"
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr ""
"के तपाई साचिकै %category लाई "
"हटाऊन चाहनुहुन्छ ?"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "वर्ग %category हटाईयो ."
msgid "Your name"
msgstr "तपाईंको नाम"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "तपाईको ईमेल ठेगाना"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ई-मेल पठाउनुहोस्"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
"तपाईले उपयुक्त ईमेल "
"ठेगाना हाल्नु पर्छ"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "लाई"
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
msgid "Visibility"
msgstr "दर्शनीयता"
msgid "Roles"
msgstr "भूमिका"
msgid "Comment"
msgstr "प्रतिक्रिया"
msgid "Hostname"
msgstr "होष्टनाम"
msgid "Published"
msgstr "प्रकाशित"
msgid "Signature"
msgstr "हस्ताक्षर"
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
msgid "Revisions"
msgstr "संशोधन"
msgid "Poll duration"
msgstr "चुनाब को अवाधि"
msgid "Explanation"
msgstr "व्याख्या"
msgid "Role name"
msgstr "भूमिका नाम"
msgid "E-mail address"
msgstr "ई-मेल ठेगाना"
msgid "Last access"
msgstr "अन्तिम पटक प्रवेश गरेको"
msgid "Time zone"
msgstr "समय क्षेत्र"
msgid "Field name"
msgstr "क्षेत्र को नाम"
msgid "Field type"
msgstr "क्षेत्र को किसिम"
msgid "Contains"
msgstr "समावेश"
msgid "Vote"
msgstr "मतदान"
msgid "Count"
msgstr "गन्नुहोस"
msgid "Overridden"
msgstr "बदर भयो"
msgid "Search settings"
msgstr "खोजी निर्धारणहरू"
msgid "Mode"
msgstr "प्रकार"
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
msgid "blocked"
msgstr "निषेध गरिएको"
msgid "active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "OK"
msgstr "ठिक छ"
msgid "configure"
msgstr "संरुप बनाउनुस"
msgid "Number of news items in block"
msgstr ""
"ब्लकमा समाचार वस्तुको "
"संख्या"
msgid "Items"
msgstr "बस्तुहरु"
msgid "Last update"
msgstr "अन्तिम अपडेट"
msgid "Next update"
msgstr "आर्को अपडेट"
msgid "%time ago"
msgstr "%time अगाडी"
msgid "%time left"
msgstr "बाकि %time"
msgid "remove items"
msgstr "वस्तुलाई हटाउनुहोस्"
msgid "update items"
msgstr ""
"बस्तुहरुलाई अपडेट "
"गर्नुहोस्"
msgid "URL:"
msgstr "यू आर एल:"
msgid "Updated:"
msgstr "अपडेट भयोः"
msgid "%age old"
msgstr "%age उमेर"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago अघि"
msgid "Authored by"
msgstr "लेखक"
msgid "Advanced"
msgstr "बिस्तृत"
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "फीड %feed मिटा दिया गया है|"
msgid "Up"
msgstr "माथि"
msgid "Width"
msgstr "चौडाई"
msgid "Height"
msgstr "उचाई"
msgid "This field is required."
msgstr "यो क्षेत्रको आवस्यकता छ"
msgid "Maximum"
msgstr "अधिकतम"
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
msgid "Scale"
msgstr "नाप"
msgid "Medium"
msgstr "माध्यम"
msgid "Media"
msgstr "मिडिया"
msgid "Month"
msgstr "महिना"
msgid "Details"
msgstr "विस्तृत"
msgid "Last reply"
msgstr "अन्तिम जवाफ"
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
msgid "Unlimited"
msgstr "असिमित"
msgid "Current"
msgstr "ताजा"
msgid "Send"
msgstr "पठाउनुहोस्"
msgid "Code"
msgstr "कोड"
msgid "Recipient"
msgstr "प्रापक"
msgid "OR"
msgstr "या"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"छानिएका प्रयोगकर्ताहरुको "
"भूमिका थपनुहोस"
msgid "security"
msgstr "सुरक्षा"
msgid "node"
msgstr "नोड"
msgid "Administer content"
msgstr "व्यवस्थापकको सामग्री"
msgid "Recent posts"
msgstr "नयाँ लेखहरु"
msgid "Tonga"
msgstr "टोंगा"
msgid "Day"
msgstr "दिन"
msgid "Table"
msgstr "तालिका"
msgid "Mon"
msgstr "सोमबार"
msgid "Tue"
msgstr "मंगलबार"
msgid "Wed"
msgstr "बुधबार"
msgid "Thu"
msgstr "विहीबार"
msgid "Fri"
msgstr "सुक्रवार"
msgid "Sat"
msgstr "सनिबार"
msgid "Sun"
msgstr "आईतबार"
msgid "January"
msgstr "जनवरी"
msgid "February"
msgstr "फेब्रुअरी"
msgid "March"
msgstr "मार्च"
msgid "April"
msgstr "अप्रिल"
msgid "May"
msgstr "मे"
msgid "June"
msgstr "जुन"
msgid "July"
msgstr "जुलाई"
msgid "August"
msgstr "अगस्ट"
msgid "September"
msgstr "सेप्टेम्बर"
msgid "October"
msgstr "अक्टूबर"
msgid "November"
msgstr "नोभेम्बर"
msgid "December"
msgstr "डिसेम्बर"
msgid "am"
msgstr "पूर्वान्ह"
msgid "Forum"
msgstr "फोरम"
msgid "Configuration"
msgstr "कन्फिगरेसन"
msgid "!time ago"
msgstr "!time अघि"
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
msgid "Basic"
msgstr "सामान्य"
msgid "Color"
msgstr "रंग"
msgid "Appearance"
msgstr "रूप"
msgid "User login"
msgstr "प्रयोगकर्ताको प्रवेश"
msgid "Log in"
msgstr "लग-ईन गर्नुहोस"
msgid "Blog"
msgstr "ब्लग"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"इस पोस्टिंग के सर्वप्रथम "
"कमेन्ट पर जायें।"
msgid "Add new comment"
msgstr "नयाँ कमेन्ट थप्नुहोस"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"यो पृष्ठको लागि नयाँ "
"कमेन्ट थप्नुहोस्"
msgid "reset"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
msgid "Users"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
msgid "Not installed"
msgstr "इन्सटल भएको छैन"
msgid "Exists"
msgstr "बिध्यमान छ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site मा अहिले मर्मत-संभारको "
"काम भईराखेको छ। यसको लागि "
"केहि बेर लाग्नसक्छ। "
"यहाँको धैर्यताको लागि "
"धन्यवाद।"
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिक्तम लम्बाइ"
msgid "access denied"
msgstr "अनुमति छैन"
msgid "Anonymous"
msgstr "अज्ञात"
msgid "Uninstall"
msgstr "हटाउनु"
msgid "<All>"
msgstr "<सबै>"
msgid "Clone"
msgstr "प्रतिरूप"
msgid "Optional"
msgstr "ऐच्छिक"
msgid "Recent comments"
msgstr "हालको कमेन्टहरु"
msgid "Integer"
msgstr "पूर्ण संख्या"
msgid "Preformatted"
msgstr "संरूपित"
msgid "Profile"
msgstr "व्यक्तिविवरण"
msgid "Votes"
msgstr "मत"
msgid "Save settings"
msgstr "निर्धारणहरू बचत गर्नुस"
msgid "Tracker"
msgstr "ट्रैकर/ खोजी"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr ""
"कृपया मिल्दो मिति उल्लेख "
"गर्नुस।"
msgid "Server settings"
msgstr "सर्भर सेटिंग"
msgid "Sort by"
msgstr "क्रमबद्ध"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "१ नयाँ"
msgstr[1] "@count नयाँ"
msgid "Table prefix"
msgstr "तालिका उपसर्ग"
msgid "Database username"
msgstr ""
"डॉटाबेस प्रयोगकर्ताको "
"नाम"
msgid "Database password"
msgstr "डॉटाबेसको पासवर्ड"
msgid "Database name"
msgstr "डॉटाबेसको नाम"
msgid "Add user"
msgstr "प्रयोगकर्ता थपनुहोस"
msgid "Authored on"
msgstr "लेखिएको समय"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"%anonymous को लागि खाली "
"छाड्नुहोस् ।"
msgid "Hidden"
msgstr "लुकेको"
msgid "Show"
msgstr "देखाउनुहोस्"
msgid "Arabic"
msgstr "अरबिक"
msgid "English"
msgstr "अंग्रेजी"
msgid "French"
msgstr "फ्रेंच"
msgid "Italian"
msgstr "इटालीयन्"
msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनिश"
msgid "Japanese"
msgstr "जापानीज"
msgid "Korean"
msgstr "कोरियन"
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"यो %email ई-मेल ठेगाना पहिले नै "
"दर्ता भईसकेको छ. <a href=\"@password\"> "
"के तपाईले आफ्नो पासवर्ड "
"बिर्सिनु भयो ? </a>"
msgid "Remove items"
msgstr "वस्तुहरूलाई हटाउनुहोस्"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "मान्य HTML सूचकहरू"
msgid "Sources"
msgstr "स्रोत"
msgid "Add menu"
msgstr "मेनु थप्नुहोस्"
msgid "Clear"
msgstr "सफा"
msgid "menu"
msgstr "आज्ञावली"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ अघिल्लो"
msgid "next ›"
msgstr "अर्को ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "अपडेट भयो"
msgid "View user profile."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको "
"व्यक्तिविवरण हेर्नुस"
msgid "Titles only"
msgstr "शीर्षक मात्र"
msgid "Upload picture"
msgstr "फोटो अपलोड गर्नुहोस्"
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
msgid "Message:"
msgstr "संदेश"
msgid "published"
msgstr "प्रकासित भएको"
msgid "Show only users where"
msgstr ""
"ती प्रयोगकर्ताहरूमात्र "
"देखाउनुस जहाँ"
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुस"
msgid "Member for"
msgstr "सदस्यता समय"
msgid "@time ago"
msgstr "@time पूर्व"
msgid "No users selected."
msgstr ""
"कुनैपनि प्रयोगकर्ताहरू "
"छानिएको छैन।"
msgid "Search results"
msgstr "खोजी परिणामहरू"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"तपाईँको खोजीको केहि पनि "
"परिणाम भेटिएन"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"कृपया केहि खोजी शब्दहरू "
"हाल्नुस"
msgid "Front page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
msgid "Request new password"
msgstr "नयाँ पासवर्डको अनुरोध"
msgid "Languages"
msgstr "भाषाहरू"
msgid "Features"
msgstr "विशेषताहरू"
msgid "Topics"
msgstr "विषय"
msgid "Topic"
msgstr "विषय"
msgid "Today"
msgstr "आज"
msgid "Activity"
msgstr "गतिविधि"
msgid "Edit menu"
msgstr "मेनु लाई सम्पादन गर्नुहोस"
msgid "Delete menu"
msgstr "मेनु हटाउनुहोस्"
msgid "Minimum height"
msgstr "न्यूनतम ऊंचाई"
msgid "Minimum width"
msgstr "न्यूनतम चौडाई"
msgid "Configure block"
msgstr ""
"ब्लकहरु कन्फिगर "
"गर्नुहोस्"
msgid "Jan"
msgstr "जनवरी"
msgid "Feb"
msgstr "फेब्रुअरी"
msgid "Mar"
msgstr "मार्च"
msgid "Apr"
msgstr "अप्रिल"
msgid "Jun"
msgstr "जून"
msgid "Jul"
msgstr "जुलाई"
msgid "Aug"
msgstr "अगस्ट"
msgid "Sep"
msgstr "सेप्टेम्बर"
msgid "Oct"
msgstr "अक्टूबर"
msgid "Nov"
msgstr "नोभेम्बर"
msgid "Dec"
msgstr "डिसेम्बर"
msgid "Long"
msgstr "लामो"
msgid "Short"
msgstr "छोटो"
msgid "Greater than"
msgstr "भन्दा ठुलो"
msgid "Less than"
msgstr "भन्दा सानो"
msgid "Choice"
msgstr "विकल्प"
msgid "Log out"
msgstr "लगआउट"
msgid "Su"
msgstr "आईतबार"
msgid "Mo"
msgstr "सोमबार"
msgid "Tu"
msgstr "मंगलबार"
msgid "We"
msgstr "बुधबार"
msgid "Th"
msgstr "बिहिबार"
msgid "Fr"
msgstr "सुक्रवार"
msgid "Sa"
msgstr "सनिबार"
msgid "Left"
msgstr "बाँया"
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "तपाईको संदेश पठाईदिएको छ"
msgid "Create new account"
msgstr "नयाँ खाता बनाउनुहोस्।"
msgid "role"
msgstr "भूमिका"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "%name ब्लक हटाईएको छ"
msgid "Info"
msgstr "जानकारी"
msgid "People"
msgstr "व्‍यक्तिहरू"
msgid "warning"
msgstr "चेतावनी"
msgid "Site information"
msgstr "साईटको जानकारी"
msgid "Blocked"
msgstr "अवरुद्ध"
msgid "critical"
msgstr "गम्भीर"
msgid "Results"
msgstr "परिणाम"
msgid "open"
msgstr "खुल्ला"
msgid "Visitor"
msgstr "आगंतुक"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "आफ्नो मत रद्द गर्नुहोस्"
msgid "Blogs"
msgstr "ब्लगहरू"
msgid "Revision"
msgstr "संशोधन"
msgid "Track"
msgstr "पथ"
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमति"
msgid "Installed"
msgstr "स्थापित गरिएको"
msgid "permission"
msgstr "अनुमति"
msgid "Fiji"
msgstr "फिजी"
msgid "Not published"
msgstr "अप्रकाशित"
msgid "Color scheme"
msgstr "रंग योजना"
msgid "New comments"
msgstr "नयाँ कमेन्टहरु"
msgid "New"
msgstr "नयाँ"
msgid "details"
msgstr "विस्तृत जानकारी"
msgid "image"
msgstr "तस्विर"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Hidden>"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "'%action' कार्य थप गरियो।"
msgid "Themes"
msgstr "आवरणहरू"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "कमेंट्सलाई हटाउनुहोस्"
msgid "not published"
msgstr "प्रकासित नभएको"
msgid "Published comments"
msgstr "प्रकाशित कमेन्टहरु"
msgid "Comment settings"
msgstr "कमेन्टको सेटिंग"
msgid "Hits"
msgstr "हिट्स"
msgid "You are here"
msgstr "तपाई यहाँ हुनुहुन्छ"
msgid "Tabs"
msgstr "ट्याबहरू"
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हुदैछ"
msgid "disable"
msgstr "असक्ष् गर्नुहोस्"
msgid "date"
msgstr "मिति"
msgid "Default value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मान"
msgid "Timezone"
msgstr "समय क्षेत्र"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
"कृपया प्रतीक्षा "
"गर्नुहोस्"
msgid "Examples"
msgstr "उदाहरण"
msgid "Go to first page"
msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
msgid "Go to last page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
msgid "Go to page @number"
msgstr "@number पृष्ठमा जानुहोस्"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"तपाईँले खोज्न चाहनुभएको "
"शब्द हाल्नुहोस।"
msgid "Bold"
msgstr "बोल्ड"
msgid "Underlined"
msgstr "रेखांकित"
msgid "Tasks"
msgstr "कार्यहरु"
msgid "English name"
msgstr "अंग्रेजी नाम"
msgid "Native name"
msgstr "मूल नाम"
msgid "Block description"
msgstr "ब्लकको वर्णन गर्नुहोस्"
msgid "Form name"
msgstr "फर्मको नाम"
msgid "Blocks"
msgstr "ब्लक"
msgid "Delete block"
msgstr "ब्लकलाई हटाउनुहोस्"
msgid "Save blocks"
msgstr "ब्लकलाई सेभ गर्नुहोस्"
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' ब्लक"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr ""
"ब्लकलाई विशिष्ट "
"पृष्ठहरुमा देखाउनुहोस"
msgid "Save block"
msgstr "ब्लकलाई सेभ गर्नुहोस्"
msgid "The block has been created."
msgstr "ब्लकको बनेको छ"
msgid "Menus"
msgstr "मेनु"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"पूर्वनिर्धारित समय "
"क्षेत्र"
msgid "Minimum"
msgstr "न्युनतम"
msgid "Precision"
msgstr "सुक्ष्मता"
msgid "Index"
msgstr "सूची"
msgid "Permission"
msgstr "अनुमति"
msgid "@module module"
msgstr "@module मोड्यूल"
msgid "My blog"
msgstr "मेरो ब्लग"
msgid "Hide"
msgstr "लुकाउनुहोस्"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"यो क्षेत्रको विषयवस्तु "
"निजी राखिन्छ र सार्वजनिक "
"रुपमा देखाईँदैन।"
msgid "Date - newest first"
msgstr "मिति - नयाँ पहिला"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "मिति - पुरानो पहिला"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "१ कमेन्ट"
msgstr[1] "@count कमेन्ट"
msgid "Subtitle"
msgstr "उपशीर्षक"
msgid "Language code"
msgstr "भाषा संकेत"
msgid "debug"
msgstr "डिबग"
msgid "file system"
msgstr "फाइल प्रणाली"
msgid "Menu name"
msgstr "मेनुको नाम"
msgid "RSS - !title"
msgstr "आर एस एस- !title"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "@user's picture"
msgstr "@user को तस्विर"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "अत्याधिक अपलोड मात्रा"
msgid "KB"
msgstr "किलोबाईट"
msgid "Page not found"
msgstr "पृष्ठ भेटिएन"
msgid "Language neutral"
msgstr "भाषा निष्पक्ष"
msgid "info"
msgstr "जानकारी"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "« first"
msgstr "« पहिलो"
msgid "last »"
msgstr "अन्तिम »"
msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग हुदैछ..."
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory डाईरेक्टरी अवस्थित "
"छैन।"
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता खाता बचत "
"गर्दा त्रुटी भयो।"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- कृपया छान्नुस -"
msgid "!title feed"
msgstr "!title फीड"
msgid "Alias"
msgstr "उपनाम"
msgid "Account settings"
msgstr "खाताको सेटिंग्स"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "शब्दहरू हाल्नुस"
msgid "Clean URLs"
msgstr "सरल यूरएल"
msgid "My account"
msgstr "मेरो खाता"
msgid "User activity"
msgstr "प्रयोगकर्ताको गतिविधि"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "१ वर्ष"
msgstr[1] "@count वर्ष"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "१ हप्‍ता"
msgstr[1] "@count हप्‍ता"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "१ मिनेट"
msgstr[1] "@count मिनेट"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "१ सेकेण्ड"
msgstr[1] "@count सेकेण्ड"
msgid "Bulgarian"
msgstr "बुलगेरियाई"
msgid "Croatian"
msgstr "क्रोएशियाई"
msgid "Czech"
msgstr "चेक"
msgid "Dutch"
msgstr "डच"
msgid "Finnish"
msgstr "समाप्त"
msgid "German"
msgstr "जर्मन"
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
msgid "Hebrew"
msgstr "यहूदी भाषा"
msgid "Hungarian"
msgstr "हंगेरी"
msgid "Indonesian"
msgstr "इन्डोनेशियाई"
msgid "Polish"
msgstr "पोलिश"
msgid "Romanian"
msgstr "रोमेनियाई"
msgid "Russian"
msgstr "रूसी"
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोवाक"
msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
msgid "Turkish"
msgstr "तुर्की"
msgid "Featured"
msgstr "फेचर्ड"
msgid "Machine name"
msgstr "मशीन नाम"
msgid "The file could not be created."
msgstr "फाईल सिर्जना गर्न सकिएन।"
msgid "Locked"
msgstr "बन्देज गरिएको"
msgid "Account"
msgstr "खाता"
msgid "authenticated user"
msgstr "प्रमाणित सदस्य"
msgid "All newer versions"
msgstr "सभी नये संस्करण"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(संस्करण @version उपलब्ध"
msgid "Invalid info"
msgstr "अवैध जानकारी"
msgid "Skip to main content"
msgstr "मुख्य सामग्रीमा जानुहोस्"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "सूचक शब्द"
msgid "Recently posted"
msgstr "भर्खरै प्रकाशित"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "विवरण लुकाउनुहोस्"
msgid "Color set"
msgstr "रंग सेट"
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
msgid "Database host"
msgstr "डेटाबेस होष्ट"
msgid "Reports"
msgstr "प्रतिवेदनहरू"
msgid "Default picture"
msgstr "पूर्वनिर्धारित तस्वीर"
msgid "Web server"
msgstr "वेब सर्भर"
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"माफ गर्नुहोला अपचरित "
"प्रयोगकर्ता वा गोप्यशब्द   "
"<a href=\"@password\">के तपाईले आफ्नो "
"गोप्यशब्द बिर्सिनु भयो ?</a>"
msgid "and"
msgstr "र"
msgid "Action %action saved."
msgstr "'%action' कार्य बचत गरियो।"
msgid "- Select -"
msgstr "- चयन गर्नुहोस् -"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr ""
"विषयवस्तुलाई वर्गिकरण "
"गर्न सघाउँछ।"
msgid "Lithuanian"
msgstr "लिथुएनी"
msgid "New posts"
msgstr "नयाँ पोस्ट"
msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद"
msgid "Save translations"
msgstr "अनुवाद लाई सेभ गर्नुहोस्"
msgid "Sort direction"
msgstr "दिशा अनुसार क्रमबद्ध"
msgid "Error message"
msgstr "त्रुटि भएको सन्देश"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"सुरक्षाको कारणले गर्दा "
"तपाईले अपलोड गर्नुभएको "
"फाईललाई %filename मा पुन:नामाकरण "
"गरियो।"
msgid "notice"
msgstr "सूचना"
msgid "User account"
msgstr "प्रयोगकर्ताको खाता"
msgid "done"
msgstr "गरियो"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको भूमिका , "
"सुची , सम्पादन गर्नुहोस् "
"वा थप्नुहोस्"
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
msgid "Drupal core"
msgstr "ड्रूपल मूल"
msgid "Somali"
msgstr "सोमाली"
msgid "Komi"
msgstr "कोमी"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"फाईल %file बचत गर्न सकिएन "
"किनभने यसको आकार अपलोडको "
"लागि स्वीकृत अधिकतम आकार "
"भन्दा बढी भयो।"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"फाईल %file बचत गर्न सकिएन "
"किनभने अपलोड कार्य पुरा "
"भएन।"
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"केवल JPEG, GIF र PNG फोटोहरुको को "
"अनुमति छ."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "फोटो धेरै सानो छ ;"
msgid "add translation"
msgstr "अनुवाद थप्नुहोस"
msgid "Database port"
msgstr "डाटाबेस पोर्ट"
msgid "Re-index site"
msgstr ""
"साईटलाई पुन अनुक्रम "
"गर्नुस"
msgid "Are you sure you want to re-index the site?"
msgstr ""
"तपाईँ साँच्चै साईटलाई पुन: "
"अनुक्रम गर्न चाहनुहुन्छ?"
msgid "Save and continue"
msgstr ""
"बचत गर्नुस अनि अगाडि "
"बढ्नुस"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"यी विकल्पहरू केहि "
"साईटहरूको लागि मात्रै "
"आवश्यक हुन्छन। यदि तपाईं "
"त्यहाँ के हाल्ने बन्ने "
"निश्चित हुनुहुन्न भने "
"डिफल्ट निर्धारणहरू नै "
"छोडिदिनुस अथवा होष्टिङ "
"प्रदायकलाई सोध्नुस।"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"यदि तपाईँको डाटाबेस अर्कै "
"सर्भरमा छ भने, यसलाई "
"परिवर्तन गर्नुस।"
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"यदि तपाईँको डाटाबेस "
"सर्भरले अर्कै (अप्रामाणिक) "
"पोर्टमा हेरि(सुनि)राकेको छ "
"भने, त्यो पोर्ट सङ्ख्या "
"हाल्नुस।"
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"डाटाबेसको पोर्ट नम्बरमा "
"हुनु पर्छ।"
msgid "Maximum height"
msgstr "अधिकतम उचाइ"
msgid "Maximum width"
msgstr "अधिकतम चौडाई"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "तिमोर - लेस्ते"
msgid "Primary tabs"
msgstr "प्राथमिक टैब्स"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "माध्यमिक ट्याबहरू"
msgid "Add new content"
msgstr "नयाँ विषयवस्तु थप्नुहोस्"
msgid "Boolean"
msgstr "सही वा गलत"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"एउटा अनपेक्षित विकल्प "
"भेटिएको छ। कृपया साईट "
"प्रशासकलाई सम्पर्क "
"गर्नुस।"
msgid "Status report"
msgstr "स्थिति रिपोर्ट"
msgid "Custom date format"
msgstr "अनुकूलन मिति ढाँचा"
msgid "Book outline"
msgstr "पुस्तक(बुक) रूपरेखा"
msgid "Comma"
msgstr "अल्पविराम"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"तपाई कमेन्ट पोस्ट गर्न "
"अधिकृत हुनुहुन्न"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr ""
"छानिएका कमेन्टहरुलाई "
"प्रकाशित गर्नुहोस्"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr ""
"छानिएका कमेन्टहरुलाई "
"अप्रकाशित गर्नुहोस्"
msgid "List links"
msgstr "लिंकको सुची"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME प्रकार"
msgid "@name's blog"
msgstr "@name को ब्लग"
msgid "!name's blog"
msgstr "!name को ब्लग"
msgid "All languages"
msgstr "सबै भाषाहरू"
msgid "Dashboard"
msgstr "ड्यासबोड"
msgid "The size of the file."
msgstr "फाईलको आकार"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title बनाईयो"
msgid "Help is available on the following items:"
msgstr ""
"निम्नलिखित बस्तुहरुमा "
"सहयोग उपलब्ध छ"
msgid "Add language"
msgstr "भाषा थप्नुहोस्"
msgid "locale"
msgstr "स्थान"
msgid "Multilingual support"
msgstr "बहुभाषा समर्थन"
msgid "Administration pages"
msgstr "प्रशासन पृष्ठ"
msgid "Main menu"
msgstr "मुख्य मेनु"
msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी"
msgid "View comments"
msgstr "कमेन्टहरु हेर्नुहोस्"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको नाम वा ईमेल "
"ठेगाना"
msgid "Initializing."
msgstr "सुरू गर्दै।"
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr ""
"कृपया जारी राख्नको लागि <a "
"href=\"@error_url\">त्रुटी पृष्ठ </a>"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST आवश्यक पर्‍यो।"
msgid "0 sec"
msgstr "० सेकेन्ड"
msgid "form"
msgstr "फाराम"
msgid "alert"
msgstr "सचेत"
msgid "emergency"
msgstr "आपतकालीन"
msgid "Abbreviation"
msgstr "संक्षिप्त"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "मत"
msgid "contact"
msgstr "सम्पर्क"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "अहिलेको ब्लग पोस्ट"
msgid "Language name"
msgstr "भाषाको नाम"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"अनुरोध गरिएको पृष्‍ठ "
"भेट्न सकिएन।"
msgid "Requirements problem"
msgstr "आवश्यकताहरुमा समस्या भयो"
msgid "Database configuration"
msgstr "डाटाबेस को सेटअप"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"तपाईँको @drupal डाटा सङ्ग्रह "
"गरिने डाटाबेसको प्रकार।"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"तपाईँको @drupal डाटा सङ्ग्रह "
"गरिने डाटाबेसको नाम। @drupal "
"स्थापना हुनुभन्दा पहिला "
"यो तपाईँको सर्भरमा "
"हुनैपर्छ।"
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"स्थापना रूपरेखा "
"छान्नुहोस"
msgid "Choose language"
msgstr "भाषा छान्नुहोस"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ड्रूपललाई अन्य भाषामा "
"कसरि स्थापित गर्ने "
"पढ्नुहोस्"
msgid "No profiles available"
msgstr "कुनै प्रोफाइल पयिएन"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"ड्रूपल पहिलेनै स्थापित "
"भैसकेको छ"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal स्थापना हुदैछ"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal स्थापना सम्पन्न भयो"
msgid "Set up database"
msgstr "डॉटाबेस सेटप गर्नुहोस्"
msgid "Set up translations"
msgstr "अनुवादहरु सेटप गर्नुहोस्"
msgid "Install site"
msgstr "साईट स्थापना गर्नुहोस्"
msgid "Finish translations"
msgstr "अनुवादहरु समाप्त भयो।"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "साईटको ईमेल ठेगाना"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "१ बाईट"
msgstr[1] "@count बाईट"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "%name मा अवैध रोजाई  %choice ।"
msgid "Predefined language"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भाषा"
msgid "Save language"
msgstr "भाषा सेभ गर्नुहोस्"
msgid "Language name in English"
msgstr "अंग्रेजीमा भाषा को नाम"
msgid "Abkhazian"
msgstr "अबखाज़ियान"
msgid "Akan"
msgstr "अकन"
msgid "Assamese"
msgstr "असमिया"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "अजरबैजानी"
msgid "Bashkir"
msgstr "बक्षिर"
msgid "Belarusian"
msgstr "बेलारूसी"
msgid "Bihari"
msgstr "बिहारी"
msgid "Bislama"
msgstr "बिसलामा"
msgid "Bambara"
msgstr "बम्बरा"
msgid "Bengali"
msgstr "बंगाली"
msgid "Tibetan"
msgstr "तिबत्ती"
msgid "Breton"
msgstr "ब्रेतों"
msgid "Bosnian"
msgstr "बोस्नियाई"
msgid "Chechen"
msgstr "चेचेन"
msgid "Chamorro"
msgstr "चामोर्रो"
msgid "Corsican"
msgstr "कोर्सिकन"
msgid "Cree"
msgstr "क्री"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "ओल्ड स्लावोनिक"
msgid "Chuvash"
msgstr "चुवाष"
msgid "Welsh"
msgstr "वैल्श"
msgid "Maldivian"
msgstr "मलदवी"
msgid "Bhutani"
msgstr "भुटानी"
msgid "Ewe"
msgstr "एवे"
msgid "Esperanto"
msgstr "एस्पेरान्तो"
msgid "Estonian"
msgstr "एस्तोनियन"
msgid "Basque"
msgstr "बास्क़"
msgid "Persian"
msgstr "फ़ारसी"
msgid "Fulah"
msgstr "फुलह"
msgid "Faeroese"
msgstr "फेरोएसे"
msgid "Frisian"
msgstr "फ्रिसियन"
msgid "Irish"
msgstr "आईरिश"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "स्कोट गैलिक"
msgid "Galician"
msgstr "गैलिशियन्"
msgid "Guarani"
msgstr "गुआरानी"
msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती"
msgid "Manx"
msgstr "मेन्कस्"
msgid "Hausa"
msgstr "होउसा"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "हिरी मोटू"
msgid "Armenian"
msgstr "अर्मेनियाई"
msgid "Herero"
msgstr "हेरेरो"
msgid "Interlingua"
msgstr "इण्टर्लिङ्गुआ"
msgid "Interlingue"
msgstr "इन्तेर्लिन्गुए"
msgid "Igbo"
msgstr "इग्बो"
msgid "Inupiak"
msgstr "इनुपियक"
msgid "Icelandic"
msgstr "आइसलेंडीक"
msgid "Inuktitut"
msgstr "इनूकीटूत्"
msgid "Javanese"
msgstr "जावानी"
msgid "Georgian"
msgstr "जॉर्जीयन्"
msgid "Kongo"
msgstr "कोंगो"
msgid "Kikuyu"
msgstr "कीकूयू"
msgid "Kwanyama"
msgstr "क्वान्यामा"
msgid "Kazakh"
msgstr "कज़ाख"
msgid "Greenlandic"
msgstr "ग्रीनलैंडिक"
msgid "Cambodian"
msgstr "कंबोडियाई"
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नड"
msgid "Kanuri"
msgstr "कनुरी"
msgid "Kashmiri"
msgstr "कशमीरी"
msgid "Kurdish"
msgstr "कुर्दिश"
msgid "Cornish"
msgstr "कोर्निश"
msgid "Latin"
msgstr "लातिन"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "लक्सबोर्गी"
msgid "Luganda"
msgstr "लुगांडा"
msgid "Lingala"
msgstr "लिंगाला"
msgid "Laothian"
msgstr "लाओथियन"
msgid "Latvian"
msgstr "लातवी"
msgid "Malagasy"
msgstr "मलेगेसी"
msgid "Marshallese"
msgstr "मार्शली"
msgid "Macedonian"
msgstr "मेसेडोनी"
msgid "Malayalam"
msgstr "मलयालम"
msgid "Mongolian"
msgstr "मंगोलियाई"
msgid "Moldavian"
msgstr "मोलडावी"
msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
msgid "Malay"
msgstr "मलय"
msgid "Maltese"
msgstr "मालटी"
msgid "Burmese"
msgstr "बर्मी"
msgid "North Ndebele"
msgstr "उतरी न्डेबेले"
msgid "Nepali"
msgstr "नेपाली"
msgid "Ndonga"
msgstr "डोंगा"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "नॉर्वेगियन बोकमल"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "नार्वेजियन नायनॉर्स्क"
msgid "South Ndebele"
msgstr "दक्षिण न्दबेले"
msgid "Chichewa"
msgstr "चिचेवा"
msgid "Occitan"
msgstr "ओसीटान"
msgid "Oromo"
msgstr "ओरोमो"
msgid "Oriya"
msgstr "उड़िया"
msgid "Ossetian"
msgstr "ओस्सेटियन"
msgid "Punjabi"
msgstr "पंजाबी"
msgid "Pali"
msgstr "पाली"
msgid "Pashto"
msgstr "पाश्तो"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "पुर्तगाली, पुर्तगाल"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "पोर्चुगिज, पोर्चुगल"
msgid "Quechua"
msgstr "कुएचुआ"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "रहेतो - रोमांस"
msgid "Kirundi"
msgstr "किरुंदी"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "किन्यारवांडा"
msgid "Sanskrit"
msgstr "संस्कृत"
msgid "Sardinian"
msgstr "सार्दिन्यन"
msgid "Sindhi"
msgstr "सिंधी"
msgid "Northern Sami"
msgstr "उत्तरी सामी"
msgid "Sango"
msgstr "सान्गो"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "सर्बो-क्रोयेशियाई"
msgid "Sinhala"
msgstr "सिन्हाला"
msgid "Slovenian"
msgstr "स्लोवेनियन"
msgid "Samoan"
msgstr "सामोंन"
msgid "Shona"
msgstr "शोना"
msgid "Albanian"
msgstr "अलबेनियाई"
msgid "Serbian"
msgstr "सर्बियन"
msgid "Siswati"
msgstr "सिसवती"
msgid "Sesotho"
msgstr "सेसोथो"
msgid "Sudanese"
msgstr "सुदानी"
msgid "Swahili"
msgstr "स्वाहीली"
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
msgid "Telugu"
msgstr "तेलुगु"
msgid "Tajik"
msgstr "ताज़िक"
msgid "Thai"
msgstr "थाई"
msgid "Tigrinya"
msgstr "तिरिंग्या"
msgid "Turkmen"
msgstr "तुर्कमेन"
msgid "Tagalog"
msgstr "तगालो"
msgid "Setswana"
msgstr "सेत्सवाना"
msgid "Tsonga"
msgstr "त्सोंगा"
msgid "Tatar"
msgstr "तातर"
msgid "Twi"
msgstr "टवि"
msgid "Tahitian"
msgstr "तहीती"
msgid "Ukrainian"
msgstr "यूक्रेनी"
msgid "Urdu"
msgstr "उर्दु"
msgid "Uzbek"
msgstr "उज़बेक"
msgid "Vietnamese"
msgstr "भियतनामी"
msgid "Wolof"
msgstr "वोलोफ"
msgid "Xhosa"
msgstr "होसा"
msgid "Yiddish"
msgstr "यिड्डिश"
msgid "Yoruba"
msgstr "योरुबा"
msgid "Zhuang"
msgstr "झुआंग"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "चिनियाँ, सरलीकृत"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "चिनियाँ, परम्परागत"
msgid "Zulu"
msgstr "ज़ूलू"
msgid "checkboxes"
msgstr "चेकबक्सहरू"
msgid "Post new blog entry."
msgstr "नयाँ ब्लग प्रेषण गर्नुस।"
msgid "!username's blog"
msgstr "!username को ब्लग"
msgid "Book page"
msgstr "किताब पृष्ठ"
msgid "Base color"
msgstr "मूल रंग"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताहरूलाई "
"प्रकाशित विषयवस्तुमा "
"प्रतिक्रिया जनाउन तथा वहस "
"गर्न मिल्ने गराउँछ।"
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr ""
"व्यक्तिगत एवं साईटभरि "
"सम्पर्क फारम प्रयोग गर्न "
"मिल्ने गराउँछ।"
msgid "Strong"
msgstr "बलियो"
msgid "Italicized"
msgstr "तिर्थकित"
msgid "Superscripted"
msgstr "सुपरस्क्रिप्तेद"
msgid "Quoted inline"
msgstr "उद्धरित इनलाइन"
msgid "Table header"
msgstr "तालिका शीर्ष लेख"
msgid "Table cell"
msgstr "तालिका कक्ष"
msgid "Subtitle five"
msgstr "उपशीर्षक पाँच"
msgid "No help provided for tag %tag."
msgstr ""
"टैग %tag के लिए कोई मदद नहीं "
"प्रदान की गयी"
msgid "Quotation mark"
msgstr "उद्धरण चिन्ह"
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr ""
"वेबपेजको ठेगाना र ई-मेल "
"ठेगाना स्वत: लिंकमा "
"परिवर्नत हुन्छ"
msgid "Compose tips"
msgstr "टिपहरूको रचना गर्नुहोस्"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr ""
"अनलाईन सहायतालाई कसरी "
"प्रदर्शन गर्ने भन्ने "
"व्यवस्थापन गर्छ।"
msgid "Built-in interface"
msgstr "आंतरिक इंटरफ़ेस"
msgid ""
"Adds language handling functionality and enables the translation of "
"the user interface to languages other than English."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता "
"सम्पर्कसाधनलाई अन्य "
"भाषामा अनुवाद गर्न तथा "
"भाषासम्बन्धि अन्य "
"कुराहरू मिलाउने व्यवस्था "
"थप्छ।"
msgid "language"
msgstr "भाषा"
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr ""
"विषयवस्तु साईटमा प्रेषण "
"गर्न र पृष्ठमा देखाउन "
"सघाउँछ।"
msgid "Allows users to log into your site using OpenID."
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई तपाईँको "
"साईटमा OpenID प्रयोग गरेर "
"प्रवेश गर्न सघाउँछ।"
msgid "Filter aliases"
msgstr "फ़िल्टर उपनाम"
msgid "URL aliases"
msgstr "यू.आर‌.एल‌ उपनाम"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"प्रयोक्ताओं को यू आर एल को "
"नया नाम देने की अनुमति "
"देता है।"
msgid "Notes:"
msgstr "टिप्पणीहरु:"
msgid "Vote count"
msgstr "मतगणना"
msgid "Polls"
msgstr "चुनाव"
msgid "User list"
msgstr "प्रयोगकर्ताको सुची"
msgid "checkbox"
msgstr "चेकबक्स"
msgid "Author information"
msgstr "लेखकको जानकारी"
msgid "Search form"
msgstr "खोजी फारम"
msgid "Top search phrases"
msgstr ""
"धेरै खोजिएका "
"शब्द/वाक्यहरू"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr ""
"धेरै खोजिएका "
"शब्द/वाक्यहरू देखाउनुस"
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""
"लेखहरुमा प्रयोगकर्ताको "
"तस्बिर"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"कमेन्टमा प्रयोगकर्ताको "
"तस्बिर"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "सानो प्रतिमा"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "सानो प्रतिमा स्थापना"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr ""
"अनइन्स्टल गर्नको लागि "
"कुनै मोड्युल उपलब्ध छैन"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "ड्रुपलबाट संचालित"
msgid "Date and time"
msgstr "मिति र समय"
msgid "Translation settings"
msgstr "अनुवाद सेटिंग"
msgid "Content translation"
msgstr "विषयवस्तु अनुवाद"
msgid "Disabled themes"
msgstr "अक्षम थीम"
msgid "E-mail new password"
msgstr ""
"नयाँ पास्वोर्ड ईमेल "
"गर्नुहोस्"
msgid "Who's online"
msgstr "को अनलाईन छ ?"
msgid "Signature settings"
msgstr "हस्ताक्षरको सेटिंग्स"
msgid "Delete picture"
msgstr "तस्वीरलाई हटाउनुहोस"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता दर्ता र "
"प्रवेश प्रक्रियाको "
"व्यवस्थापन गर्छ।"
msgid "Garland"
msgstr "गार्लैन्ड"
msgid "@size KB"
msgstr "@size किलोबाइट"
msgid "@size MB"
msgstr "@size मेगा बाइट"
msgid "@size GB"
msgstr "@size गीगा बाइट"
msgid "@size TB"
msgstr "@size टेरा बाइट"
msgid "No new posts"
msgstr "कुनै नयाँ पोस्ट छैन"
msgid "Optional features"
msgstr "वैकल्पिक लक्षणहरु"
msgid "Regional settings"
msgstr "क्षेत्रीय सेटिङहरू"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Page top"
msgstr "पृष्ठको माथि"
msgid "Page bottom"
msgstr "पृष्ठको तल"
msgid "Show links"
msgstr "लिंक देखाउनुहोस"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "हेल्लो <strong>@username</strong>"
msgid "Sidebar first"
msgstr "पहिलो साईडबार"
msgid "Structure"
msgstr "संरचना"
msgid "Default values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मान"
msgid "Seven"
msgstr "सात"
msgid "Lighter"
msgstr "हल्का"
msgid "Bolder"
msgstr "बोल्डर"
msgid "Main page content"
msgstr "मुख्य पृष्ठको विषयवस्तु"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"तपाइलाई यो पृष्ठमा प्रवेश "
"अनुमती छैन"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Path: !uri"
msgstr "मार्ग: !uri"
msgid "Administer blocks"
msgstr "व्यवस्थापकको ब्लक"
msgid "Full comment"
msgstr "पुरा कमेन्ट"
msgid "Save comment"
msgstr "कमेन्ट सेभ गर्नुहोस्"
msgid "Required field"
msgstr "आवश्यक क्षेत्र"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "भाषा स्विचर (@type)"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "जनवरी"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "फेब्रुअरी"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "मार्च"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "अप्रिल"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "मई"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "जुन"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "जुलाई"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "अगस्ट"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "सेप्टेम्बर"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "अक्टोबर"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "नोभेम्बर"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "डिसेम्बर"
msgid "Full content"
msgstr "पुरा सामग्री"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "@site-name मा स्वागत छ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"अहिले सम्म अगाडिको "
"पृष्ठमा कुनै विषयवस्तु "
"सिर्जना गरिएको छैन्।"
msgid "Remove content from front page"
msgstr ""
"मुखपृष्ठबाट सामग्री "
"हटाउनुहोस्"
msgid "Administer search"
msgstr "व्यवस्थापकको खोजि"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr ""
"सर्टकटहरू सम्पादन "
"गर्नुहोस्।"
msgid "User verification status in comments"
msgstr ""
"कमेन्टमा प्रयोगकर्ता "
"प्रमाणीकरण स्थिती"
msgid "Public files"
msgstr "सार्वजनिक फाईलस्"
msgid "Temporary files"
msgstr "अस्थायी फाईलस्हरु"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@poweredby\">ड्रुपल</a> बाट "
"संचालित"
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"प्रशासनिक खण्डहरू, "
"सामाग्रीको प्रकार, मेनु, "
"आदि।"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr ""
"उपलब्ध अपडेट डेटा प्राप्त "
"गर्न असफल"
msgid "Administer users"
msgstr "व्यवस्थापक प्रयोगकर्ता"
msgid "Change own username"
msgstr ""
"आफ्नो प्रयोगकर्ता नाम "
"परिवर्तन गर्नुहोस्"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr ""
"न्यूनतम् ६ अक्षरको "
"बनाउनुहोस्"
msgid "Add numbers"
msgstr "नम्बर थपनुहोस"
msgid "Make it different from your username"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको नाम भन्दा "
"भिन्न बनाउनुहोस्"
msgid "Weak"
msgstr "कमजोर"
msgid "Minimal"
msgstr "न्यूनतम"
msgid "Basic page"
msgstr "मूल पृष्ठ"
msgid "Current password"
msgstr "वर्तमान पासवर्ड"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the "
"new user <a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"विस्तृत जानकारी सहितको "
"स्वागत सन्देश नयाँ "
"प्रयोगकर्ता <a href=\"@url\">%name</a> लाई "
"ईमेल गरी पठाईएको छ।"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"विस्तृत जानकारी सहितको "
"स्वागत सन्देश तपाईको ईमेल "
"ठेगानामा पठाईएको छ।"
msgid "Footer first column"
msgstr "फुटरको पहिलो स्तम्भ"
msgid "Footer second column"
msgstr "फुटरको  दोस्रो स्तम्भ"
msgid "Footer third column"
msgstr "फुटरको तेस्रो स्तम्भ"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "फुटरको चौथो स्तम्भ"
msgid "Filipino"
msgstr "फिलिपिनो"
msgid "Swiss German"
msgstr "स्विस जर्मन"
msgid "Scots"
msgstr "स्कॉट्स"
msgid "Highlighted"
msgstr "हाइलाइटेड"
msgid "Sidebar second"
msgstr "दोस्रो साईडबार"
msgid "Plum"
msgstr "बेर"
msgid "Site details"
msgstr "साइटको विवरण"
msgid "Firehouse"
msgstr "फायरहाउस"
msgid "Ice"
msgstr "बरफ"
msgid "Comment display"
msgstr "टिप्पणी डिस्प्ले"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr "Error opening socket @socket"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "अपरिभाषित भाषा (@langcode)"
msgid "Syslog identity"
msgstr "Syslog पहचान"
msgid "Error pages"
msgstr "त्रुटि पृष्ठ"
msgid "View mode"
msgstr "हेर्ने शैली"
msgid "Comment approval"
msgstr "अनुमोदन टिप्पणी"
msgid "Text Formats"
msgstr "पाठ ढाँचाहरू"
msgid "Normal topic"
msgstr "सामान्य विषय"
msgid "Closed topic"
msgstr "बन्द विषय"
msgid "Administer settings."
msgstr "प्रशासनिक व्यवस्थाहरू।"
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "प्रशासनिक टुलबार"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको खाता, "
"भूमिका र अनुमतिको "
"व्यवस्थापन गर्नुहोस"
msgid "Asturian"
msgstr "अस्तुरियन"
msgid "English, British"
msgstr "अंग्रेज़ी, ब्रिटिश"
msgid "Portuguese, International"
msgstr ""
"पोर्चुगिज, "
"अन्तर्राष्ट्रिय"
msgid "Formatter for @title"
msgstr "@title के लिए फ़ॉर्मेटर"
msgid "Category for @title"
msgstr "श्रेणी @title"
msgid "Active modules"
msgstr "सक्रिय मॉड्यूल"
msgid "@original_title (@parent_title)"
msgstr "@original_title (@parent_title)"
msgid "!theme (administration theme)"
msgstr "!theme (प्रशासनिक थीम)"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr ""
"%type_name: नयाँ सामग्री "
"बनाउनुहोस्"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr ""
"%type_name: कुनै सामग्रीलाई "
"सम्पादन गर्नुहोस"
msgid ""
"If you have problems accessing administrative pages on this site, "
"disable the overlay on your profile page."
msgstr ""
"यदि तपाईँलाई यो साइटमा "
"प्रशासनिक पृष्ठ पहुँच "
"गर्दा समस्या परेमा, आफ्नो "
"प्रोफाइल पृष्ठको ओभरले "
"निष्क्रिय पार्नुहोस्।"
msgid "Dismiss this message."
msgstr ""
"यो सन्देशलाई खारेज "
"गर्नुहोस्।"
msgid "Options for the administrative overlay"
msgstr ""
"व्यवस्थापकीय ओभरलेका "
"विकल्पहरू"
msgid "Next steps"
msgstr "अर्को चरण"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "@driver_name सेटिंग्स"
msgid "Database system"
msgstr "डाटाबेस प्रणाली"
msgid "Database system version"
msgstr "डाटाबेस प्रणाली संस्करण"
msgid "Hide shortcuts"
msgstr "सर्टकटहरु लुकाउनुहोस्"
msgid "tracker"
msgstr "ट्रैकर"
msgid "List (integer)"
msgstr "सूची (पूर्णांक)"
msgid "List (float)"
msgstr "सूची (फ्लोट)"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "सबै दिन"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "महिना"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "हप्ता"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "दिन"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "घण्टा"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "मिनेट"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "सेकेण्ड"
msgid "Administer content and comments."
msgstr ""
"प्रशासनिक सामाग्री र "
"टिप्पणीहरू"
msgid "Comment fields"
msgstr "टिप्पणी फ़ील्ड"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(मशीन नाम: @type)"
msgid "Unknown field: @field_name"
msgstr "अज्ञात फ़ील्ड: @field_name"
msgctxt "datetime"
msgid "Date"
msgstr "मिति"
msgctxt "datetime"
msgid "Time"
msgstr "समय"
msgid "Extend site functionality."
msgstr ""
"साइटको कार्य विस्तार "
"गर्नुहोस्।"
msgid "Active search modules"
msgstr "सक्रिय खोज मॉड्यूल ।"
msgid "Leave this blank to delete both the existing username and password."
msgstr ""
"रहेको उपयोगकर्ता नाम र "
"पासवर्डलाइ हटाउन यसलाइ "
"खालि छोडदिनुस ।"
msgid "To change the password, enter the new password here."
msgstr ""
"नया पासवर्ड राख्नन यहा "
"टाइप गर्नुस ।"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core."
msgstr ""
"Drupal कोर के इस संस्करण के साथ "
"असंगत है."
msgid "The clean URL test passed."
msgstr ""
"सफा यूआरएल परीक्षण पास "
"गरियो।"
msgid "The clean URL test failed."
msgstr ""
"सफा यूआरएल परीक्षण पास भएन "
"।"
msgid "User name and password"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम र पासवर्ड"
msgid ""
"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
"recommended</strong> that you enable the update manager module from "
"the <a href=\"@module\">module administration page</a> in order to "
"stay up-to-date on new releases. For more information, <a "
"href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
msgstr ""
"अपडेट सूचनाएं सक्षम नहीं "
"हैं.यह <strong>अत्यधिक "
"अनुशंसित</strong> है कि आप <a "
"href=\"@module\">मॉड्यूल प्रशासन "
"पृष्ठ</a> से अपडेट मैनेजर "
"मॉड्यूल सक्षम करें नए "
"रिलीज पर अद्यतन "
"जानकारीयुक्त रहने के के "
"क्रम में. अधिक जानकारी के "
"लिए, <a href=\"@update\"> अपडेट स्थिति "
"पुस्तिका पृष्ठ </ a> पर देखे."
msgid "The test cannot be executed because it has not been set up properly."
msgstr ""
"परीक्षण को "
"क्रियान्वित(execute) नहीं कर "
"सकते हैं क्योंकि यह ठीक से "
"स्थापित नहीं किया गया है."
msgid "Found field with name @name"
msgstr "@name नाम के साथ मिला फ़ील्ड"
msgid "Found field with name @name and value @value"
msgstr ""
"@name नाम और @value मान के साथ मिला "
"फ़ील्ड"
