# Chinese, Traditional translation of Open Digital Badging (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Digital Badging (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Hierarchy"
msgstr "階層"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
msgid "Update options"
msgstr "更新選項"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Message Subject"
msgstr "訊息主旨"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Expiration Date"
msgstr "失效日期"
msgid "No items selected."
msgstr "沒有選擇任何項目。"
msgid "Your Email"
msgstr "你的電子郵件位址"
msgid "Your Name"
msgstr "您的姓名"
msgid "Send To"
msgstr "寄給"
msgid "any"
msgstr "任何"
msgid "Link style"
msgstr "連結樣式"
msgid "Date created"
msgstr "建立日期"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type：已刪除 %title。"
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "你的電子郵件位址不正確。"
msgid "From address"
msgstr "自哪個電郵位址"
msgid "Show only items where"
msgstr "顯示符合以下條件的項目："
msgid "Message Body"
msgstr "訊息內容"
msgid "Text only"
msgstr "純文字"
msgid "Icon only"
msgstr "只有圖示"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "選擇連結的顯示方式"
msgid "Create @name"
msgstr "建立 @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 已被刪除。"
msgid "Send Message"
msgstr "傳送訊息"
msgid "No content available."
msgstr "沒有可用的內容。"
msgid "Origin"
msgstr "來源"
msgid "You must enter your name."
msgstr "你必須留下你的名字"
msgid "Thank You Message"
msgstr "感謝訊息"
msgid "You must enter a message."
msgstr "您必須輸入訊息內容。"
msgid "Administrative Options"
msgstr "管理選項"
msgid "Page Text Values"
msgstr "頁面文字值"
msgid "Forward Instructions"
msgstr "轉寄說明"
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "轉寄給好友"
msgid "(Your Name)"
msgstr "（你的名字）"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "你的個人訊息"
msgid ""
"Header injection attempt detected.  Do not enter line feed characters "
"into the from field!"
msgstr ""
"偵測到表頭侵入動作。請不要在 from 欄位裡輸入 line "
"feed 字元！"
msgid "You did not enter any recipients."
msgstr "你沒有輸入任何收件者。"
msgid "One of your Recipient addresses is invalid:"
msgstr "你有一個收件者的電子郵件位址是不正確的。"
msgid ""
"Enter multiple addresses on separate lines or separate them with "
"commas."
msgstr "請在每一行輸入一個電子郵件位址，或使用逗號分隔。"
msgid "Date changed"
msgstr "已變更日期"
msgid "Delete selected content"
msgstr "刪除選取的內容"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "已刪除 @count 篇文章。"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "您確定要刪除此項目嗎?"
msgstr[1] "您確定要刪除這些項目嗎?"
msgid "View mode"
msgstr "檢視模式"
msgid "where %property is %value"
msgstr "當%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "並當"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "刪除 1 篇文章。"
msgstr[1] "刪除 @count 篇文章。"
msgid "Entity types"
msgstr "實體類型"
