# Portuguese, Portugal translation of Open Digital Badging (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Digital Badging (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
msgid "Icon and text"
msgstr "Ícone e texto"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Message Subject"
msgstr "Assunto da mensagem"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expiração"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item selecionado."
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi efetuada."
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "Link style"
msgstr "Estilo da ligação"
msgid "Criteria"
msgstr "Critério"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminado."
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "From address"
msgstr "Endereço do remetente"
msgid "Show only items where"
msgstr "Mostrar apenas os itens onde"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
msgid "Icon only"
msgstr "Apenas ícone"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "Seleccione o estilo visual da ligação."
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi eliminado."
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "Thank You Message"
msgstr "Mensagem de agradecimento"
msgid "You must enter a message."
msgstr "Tem de introduzir uma mensagem."
msgid "Date changed"
msgstr "Data da alteração"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Eliminar o conteúdo selecionado"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "Eliminadas @count entradas."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar este item?"
msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estes itens?"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "where %property is %value"
msgstr "onde %property é %value"
msgid "and where"
msgstr "e onde"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "Eliminada 1 entrada."
msgstr[1] "Eliminadas @count entradas."
msgid "Entity types"
msgstr "Tipos de entidades"
