# Portuguese, Brazil translation of Open Digital Badging (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Digital Badging (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
msgid "Icon and text"
msgstr "Ícone e texto"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Message Subject"
msgstr "Assunto do email"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item foi selecionado."
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi concluída."
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Your Email"
msgstr "Seu Email"
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"
msgid "Send To"
msgstr "Enviar Para"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title foi apagado."
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "Seu email é inválido."
msgid "From address"
msgstr "Endereço do remetente"
msgid "Show only items where"
msgstr "Mostrar apenas itens que"
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
msgid "Icon only"
msgstr "Somente ícone"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "Selecione o estilo visual do link"
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi apagado."
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgid "You must enter your name."
msgstr "Você precisa digitar seu nome."
msgid "Thank You Message"
msgstr "Mensagem de agradecimento"
msgid "You must enter a message."
msgstr "Você precisa digitar uma mensagem."
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "Encaminhar esta página para um amigo"
msgid "You are going to email the following"
msgstr "Você vai enviar o seguinte email:"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(Seu Nome)"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "Sua Mensagem Pessoal"
msgid "You did not enter any recipients."
msgstr "Você não digitou nenhum email de destinatário."
msgid "One of your Recipient addresses is invalid:"
msgstr "Um de seus destinatários está incorreto:"
msgid "Date changed"
msgstr "Data de alteração"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Excluir conteúdo selecionado"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "@count posts excluídos."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Você tem certeza que quer apagar este item?"
msgstr[1] "Você tem certeza que quer apagar estes itens?"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "where %property is %value"
msgstr "onde %property é %value"
msgid "and where"
msgstr "e onde"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "1 post apagado."
msgstr[1] "@count posts apagados."
msgid "Email a friend form"
msgstr "Formulário Indique a um amigo"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipos de entidade"
msgid "Whether the node is published or unpublished."
msgstr "Se o node está publicado ou não publicado."
