# Persian, Farsi translation of Open Digital Badging (7.x-3.2-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Digital Badging (7.x-3.2-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Hierarchy"
msgstr "سلسله مراتب"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Icon and text"
msgstr "متن و شمایل"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Content Types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "type"
msgstr "نوع"
msgid "status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Update options"
msgstr "گزینه‌های به‌روزرسانی"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgid "Recipients"
msgstr "گیرنده‌ها"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Message Subject"
msgstr "موضوع پیام"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاریخ انقضا"
msgid "No items selected."
msgstr "هیچ آیتمی انتخاب نشده."
msgid "The update has been performed."
msgstr "به‌روزرسانی انجام شد."
msgid "published"
msgstr "منتشرشده"
msgid "Your Email"
msgstr "پست الکترونیکی شما"
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"
msgid "Send To"
msgstr "ارسال به"
msgid "any"
msgstr "همه"
msgid "Date created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title حذف شد."
msgid "not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "پست الکترونیکی شما معتبر نیست."
msgid "From address"
msgstr "آدرس فرستنده"
msgid "Show only items where"
msgstr "نمایش آیتم‌هایی که"
msgid "Message Body"
msgstr "متن پیام"
msgid "Text only"
msgstr "فقط متن"
msgid "Icon only"
msgstr "فقط شمایل"
msgid "Create @name"
msgstr "ایجاد @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title حذف شد."
msgid "Send Message"
msgstr "ارسال پیام"
msgid "No content available."
msgstr "هیچ محتوایی در دسترس نیست."
msgid "You must enter your name."
msgstr "شما باید نام خود را وارد نمایید."
msgid "Thank You Message"
msgstr "پیام تشکر"
msgid "You must enter a message."
msgstr "شما باید یک پیغام وارد نمایید."
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "ارسال به دوستان"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(نام شما)"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "پیغام شخصی شما"
msgid "Date changed"
msgstr "تاریخ تغییر"
msgid "Delete selected content"
msgstr "حذف محتوای انتخابی"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "@count محتوا حذف شدند."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "آیا از حذف این مورد اطمینان دارید؟"
msgstr[1] "آیا از حذف این موارد اطمینان دارید؟"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "where %property is %value"
msgstr "که %property آنها %value است."
msgid "and where"
msgstr "که"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "1 مطلب حذف شد"
msgstr[1] "@count مطلب حذف شدند"
