# Hungarian translation of Open Digital Badging (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Digital Badging (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Program"
msgstr "Műsor"
msgid "Icon and text"
msgstr "Szöveg és ikon"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Content Types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Recipients"
msgstr "Címzettek"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Message Subject"
msgstr "Üzenet tárgya"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Lejárat dátuma"
msgid "No items selected."
msgstr "Nincs elem kiválasztva."
msgid "Your Email"
msgstr "Email cím"
msgid "Your Name"
msgstr "Név"
msgid "Send To"
msgstr "Címzett"
msgid "any"
msgstr "tetszőleges"
msgid "Link style"
msgstr "Hivatkozás stílusa"
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás időpontja"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title törölve lett."
msgid "From address"
msgstr "Feladó címe"
msgid "Show only items where"
msgstr "Csak azon elemek mutatása, ahol"
msgid "Message Body"
msgstr "Üzenet törzse"
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
msgid "Icon only"
msgstr "Csak ikon"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "A hivatkozás vizuális stílusának kiválasztása."
msgid "Create @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title @type törlése megtörtént."
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid "Origin"
msgstr "Kezdőpont"
msgid "Thank You Message"
msgstr "Köszönő üzenet"
msgid "You must enter a message."
msgstr "Meg kell adni az üzenetet."
msgid "Administrative Options"
msgstr "Adminisztrációs beállítások"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "Személyes üzenet"
msgid "Date changed"
msgstr "Módosítás dátuma"
msgid "Take"
msgstr "Kitöltés"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Megjelölt tartalmak törlése"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "@count tartalom törölve lett."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Biztosan törölhető ez az elem?"
msgstr[1] "Biztosan törölhetőek ezek az elemek?"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "where %property is %value"
msgstr "ahol %property értéke %value"
msgid "and where"
msgstr "és hol"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "1 bejegyzés törölve lett."
msgstr[1] "@count bejegyzés törölve lett."
msgid "Entity types"
msgstr "Entitástípusok"
