# Ukrainian translation of Trouble ticketing system to support Computer Network Operations (6.x-3.0-rc6)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trouble ticketing system to support Computer Network Operations (6.x-3.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:58+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "enable"
msgstr "увімкнути"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "closed"
msgstr "закрите"
msgid "Actions"
msgstr "Події"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Summary"
msgstr "Звіт"
msgid "Move to"
msgstr "Перемістити в"
msgid "Access"
msgstr "Повноваження"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "mail"
msgstr "пошта"
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
msgid "Advanced search"
msgstr "Розширений пошук"
msgid "Assigned to"
msgstr "Призначено"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "status"
msgstr "стан"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
msgid "Site name"
msgstr "Назва сайту"
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
msgid "E-mail address"
msgstr "Електронна пошта"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "help"
msgstr "довідка"
msgid "Group name"
msgstr "Ім'я групи"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "List type"
msgstr "Тип списку"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Edit group"
msgstr "Редагувати групу"
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
msgid "edit group"
msgstr "змінити групу"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "File attachments"
msgstr "Приєднані файли"
msgid "normal"
msgstr "звичайний"
msgid "site"
msgstr "сайт"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
msgid "open"
msgstr "відкрите"
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "Attach new file"
msgstr "Причіпити новий файл"
msgid "Attach"
msgstr "Долучити"
msgid "perm"
msgstr "права"
msgid "Add type"
msgstr "Додати тип"
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid "CC"
msgstr "CC"
msgid "Add site"
msgstr "Додати сайт"
msgid "Delete role"
msgstr "Стерти роль"
msgid "Permission"
msgstr "Дозвіл"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Export format"
msgstr "Формат експорту"
msgid "gid"
msgstr "gid"
msgid "Web"
msgstr "Веб"
msgid "Ticket"
msgstr "Квиток"
msgid "Tickets"
msgstr "Квитки"
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
msgid "Stage"
msgstr "Стадія"
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
msgid "priority"
msgstr "пріоритет"
msgid "Default type"
msgstr "Початковий тип"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"Помилка під час надсилання пошти(від "
"%from до %to)."
msgid "Default priority"
msgstr "Пріоритет базово"
msgid "scope"
msgstr "область видимості"
msgid "%name field is required."
msgstr "Поле %name обов'язково для заповнення."
msgid "Fix"
msgstr "Виправити"
msgid "Add event"
msgstr "Додати подію"
msgid "Reopen"
msgstr "Перевідкрити"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Неможливо відправити e-mail. Будь ласка, "
"зв'яжіться з адміністратором сайту, "
"якщо проблема буде повторюватися."
